4 useful French idioms that native speakers use A LOT (sometimes too much 😅)

Image illustration Elisabeth newsletter

🎁 Reçois 3 cadeaux pour améliorer ton français

Ils te permettront de dépasser un blocage. Paniquer ou ne pas comprendre quand quelqu’un te parle en français 🤯.

Ils sont gratuits et sans engagement 🙏.

Laisse ton prénom et ton email pour recevoir tes cadeaux ⬇️

C’est gratuit et tu pourras te désinscrire à tout moment 🙏

4 useful French idioms that native speakers use A LOT (sometimes too much 😅)

Transcript

Énormément de Français qui ne l’utilisent pas sont agacés par ceux qui l’utilisent et le mettent partout. On y va ou bien ? Si vous voulez parler comme un français, vous devez utiliser cette expression “j’avoue”.

Bonjour tout le monde, bienvenue dans cette nouvelle leçon de français. Nous allons voir ensemble quatre expressions qui sont presque devenus même des tics de langage chez certains et chez beaucoup d’ailleurs de Français. Ça va vous permettre de mieux comprendre des échanges entre Français, que ce soit dans la rue ou à la télévision, dans des séries, dans des films.

Commençons avec une première expression qui est beaucoup utilisée à l’oral par les Français. Cette expression c’est “j’avoue”. Si vous voulez parler comme un Français, vous devez utiliser cette expression “j’avoue”. Bien sûr, dans un registre de langage familier. J’avoue, on l’utilise à la place de “je suis d’accord”. Le premier sens du verbe avouer, ça signifie dire la vérité. Par exemple, on va dire le meurtrier a avoué le crime. Ou encore mon petit frère a avoué avoir mangé tous les biscuits.

Donc on finit par dire la vérité. On reconnaît qu’on a fait quelque chose. Mais dans le langage courant, quand quelqu’un dit “j’avoue”, ça veut juste dire qu’il est d’accord. Ça signifie tu as raison, je suis d’accord avec toi. On ne va pas sortir s’il pleut. J’avoue, tu as raison. Tu dois avoir super faim. Tu n’as rien mangé au petit déjeuner. J’avoue, je ne m’en étais même pas rendu compte. Tu ne vas pas mettre un pantalon rouge avec un pull rose ? J’avoue, ça ne va pas très bien ensemble.

La deuxième expression ? Je ne l’aime pas beaucoup. Je trouve qu’elle est un peu agaçante, mais on l’entend dans la bouche de beaucoup de Français. C’est “ou bien”. C’est une expression qui n’amène pas trop de valeur ajoutée à une phrase. Je vais vous donner quelques exemples et je vais ensuite vous expliquer. “On y va ou bien ?” “Tu réussis à mettre ton manteau ou bien ?”. Ou bien c’est une expression qu’on va utiliser en français pour montrer son impatience. On commence par être agacé. Tu arrives à mettre ton manteau ou bien ? On sous-entend que la personne est un peu lente, qu’elle a du mal à fermer la fermeture éclair.

Ou si vous dites à quelqu’un “on y va ou bien ?” Vous voulez dire qu’il est un peu lent, qu’il devrait un peu se dépêcher. En soi, en terme de sens, ça n’ajoute aucune valeur mais on ajoute ce ou bien un peu pour montrer son agacement, son impatience.

Contrairement à ce qu’on pourrait penser, parce qu’évidemment, en français, le “ou” sert à proposer une alternative. Tu veux un thé ou un café ? Ici, ce n’est bien sûr pas le cas.

Troisième expression très souvent utilisée à l’oral par les Français, c’est “en fait”. L’expression “en fait” est employée très souvent à tout bout de champ et à nouveau n’apporte pas beaucoup de valeur ajoutée à une phrase. Tu vois, en fait il est sympa. Tu as raison en fait, il n’y a plus de train, je vais prendre la voiture. Cette expression signifie “au final”, mais elle n’est pas très utile. Par exemple, j’aurais pu dire “tu vois, il est super sympa, tu vois, il est sympa” ou “tu as raison, il n’y a plus de train, je vais prendre ma voiture”.

C’est une expression un peu superflue, mais qui donne du rythme dans une conversation, dans un échange. “En fait”, donne l’impression de lier différents morceaux de la phrase.

Et enfin, la dernière expression que nous allons voir aujourd’hui, c’est “du coup”. Énormément de Français qui ne l’utilisent pas sont agacés par ceux qui l’utilisent et le mettent parfois. Récemment, j’ai vu un tableau sur les réseaux sociaux qui se moquait des gens qui utilisaient “du coup”, dans toutes leurs phrases, il y avait une colonne avec écrit le vieux français et le français en 2022.

Donc par exemple, au lieu d’utiliser ainsi, donc, dès lors, c’est pourquoi, par conséquent, finalement, si je comprends bien, il y a toute une liste de mots qu’on va remplacer tout simplement par “du coup”. Cette expression elle est donc devenue un vrai tic de langage. Parfois, dans une même phrase, on peut entendre un Français l’utiliser trois fois. Du coup, si on va à la mer, il faudra du coup repasser à la maison pour se changer parce que du coup, on ne va pas aller au restaurant avec notre maillot.

Bien sûr, ici, je l’ai utilisé de manière exagérée. Parfois, il est juste utilisé, comme je vous disais, comme synonyme de finalement. Par exemple, je pourrais dire “tu as pris un burger ou une pizza du coup ?” je veux dire au final, est-ce que tu as choisi un burger ou une pizza ?

Voilà, c’est terminé pour aujourd’hui. Si vous avez aimé cette vidéo, mettez un j’aime et bien sûr, abonnez-vous

Je vous dis à la semaine prochaine.

Partager cet article
Facebook
Twitter
WhatsApp
Email

Mes cours de français 🇫🇷

Cours de dialogue pour progresser en français

Booste ta compréhension en français 🚀

40 conversations + fiches pour comprendre le français parlé au quotidien.

Tu comprends le français parlé à l'école ou dans les films mais tu paniques quand tu as une vraie conversation avec un natif francophone 😱 ?

Travaille ta compréhension orale avec 40 dialogues de la vie quotidienne en France (+ fiches de vocabulaire + quiz de compréhension).

Chaque mois, un nouveau dialogue est ajouté.

45 minutes de conversation avec Elisabeth

Booste ton expression orale en français 🚀

45 minutes de conversation en français avec moi (+ document de travail)

Tu veux pratiquer ton expression orale en français, gagner en fluidité et en confiance ? Réserve une session de conversation privée avec moi.

Plus qu'une simple conversation, je t'accompagne dans ta progression...

À la fin de chaque session, je t'envoie une fiche récapitulative en PDF avec tes fautes et les corrections.

90 jours pour progresser en français

90 jours d'exercices pour progresser simplement en français

90 jours pour progresser en français grâce à ton quotidien.

Ce carnet te guidera tout au long de tes journées pour améliorer ton français en 15 minutes par jour.

Articles qui pourraient t'intéresser

Expressions
Elisabeth

LEARN FRENCH IN 2 MINUTES – French idiom: Faire les cent pas

Transcript de la vidéo Salut tout le monde, j’espère que vous allez bien et que vous êtes prêts pour cette nouvelle vidéo en français. Nous allons voir ensemble aujourd’hui une expression. Cette expression c’est “faire les cent pas”. Dites moi

Vidéos qui pourraient t'intéresser

en_USEnglish
Retour en haut