Vokabeln31. März 2026

Savoir oder connaître - der Unterschied, der viele Englischsprachige verwirrt

BlogVokabeln
Savoir oder connaître - der Unterschied, der viele Englischsprachige verwirrt

« Tu sais cette ville ? » « Je sais bien cette personne. » « Tu sais ce film ?. » Drei Sätze, drei Fehler - und jedes Mal dasselbe Problem: Der Schüler verwendet savoir, wo connaître nötig wäre. Im Englischen reicht ein einziges Verb: "to know". Im Französischen gibt es zwei. Und sie sind nicht austauschbar.

Savoir wird für Fakten, überprüfbare Informationen und Fähigkeiten verwendet: « je sais qu'il est parti » (ich weiß, dass er gegangen ist), « je sais nager » (ich kann schwimmen), « je ne sais pas pourquoi » (ich weiß nicht warum). Connaître wird für Personen, Orte und Dinge verwendet, die man durch Erfahrung kennengelernt hat: « je connais Paris » (ich kenne Paris), « tu connais Marie ? » (kennst du Marie?), « je connais cette chanson » (ich kenne dieses Lied). Der Test: Wenn "know" durch "know how to" oder "know that" ersetzt werden kann, ist es savoir. Wenn es "vertraut sein mit" bedeutet, ist es connaître.

Savoir - Fakten und Fähigkeiten

Savoir wird in drei Hauptfällen verwendet:

1. Savoir + que / pourquoi / comment / quand / où (eine Information)

  • « Je sais qu'il est parti. » (Ich weiß, dass er gegangen ist)
  • « Tu sais pourquoi elle est en retard ? » (Weißt du, warum sie zu spät kommt?)
  • « On ne sait pas comment ça marche. » (Wir wissen nicht, wie es funktioniert)

2. Savoir + infinitif (eine Fähigkeit)

  • « Elle sait nager. » (Sie kann schwimmen)
  • « Tu sais conduire ? » (Kannst du Auto fahren?)
  • « Il ne sait pas cuisiner. » (Er kann nicht kochen)

3. Savoir allein (eine Tatsache, die man besitzt)

  • « Je sais. » (Ich weiß - ich habe die Information)
  • « Je ne sais pas. » (Ich weiß nicht)
  • « Tu savais que le magasin était fermé ? » (Wusstest du, dass der Laden geschlossen war?)

Als allgemeine Regel wird savoir von einem Nebensatz (que, si, pourquoi...), einem infinitif oder allein verwendet. Es nimmt kein konkretes Substantiv als direktes Objekt (außer einigen festen Wendungen wie « je sais ma leçon »).

Connaître - Erfahrung und Vertrautheit

Connaître wird verwendet, wenn du über etwas oder jemanden sprichst, den du getroffen, entdeckt oder kennengelernt hast. Es ist das Verb der Vertrautheit.

Personen:

  • « Tu connais Marie ? » (Kennst du Marie?)
  • ❌ « Peut-être que tu sais ce voisin »
    ✅ « Peut-être que tu connais ce voisin »
  • ❌ « Je sais bien cette personne »
    ✅ « Je connais bien cette personne »

Orte:

  • « Je connais bien Paris. » (Ich kenne Paris gut)
  • ❌ « Tu sais cette ville ? »
    ✅ « Tu connais cette ville ? »

Dinge, die man wiedererkennt:

  • « Tu connais ce film ? » (Kennst du diesen Film?)
  • ❌ « Tu sais ce film ? »
    ✅ « Tu connais ce film ? »
  • ❌ « Je ne sais pas si tu sais cette chanson »
    ✅ « Je ne sais pas si tu connais cette chanson »

Allgemeine Regel: Connaître wird von einem Substantiv gefolgt (eine Person, ein Ort, eine Sache). Man sagt nicht « connaître que… » (im Gegensatz zu « savoir que… ») und es wird nicht von einem infinitif gefolgt.

Ein guter Test in den meisten Fällen

Wenn du zögerst, ersetze "know" in deinem Kopf:

  • "I know that he left" → Information → savoir (je sais qu'il est parti)
  • "I know how to swim" → Fähigkeit → savoir (je sais nager)
  • "I know Paris" → Vertrautheit → connaître (je connais Paris)
  • "I know this song" → Vertrautheit → connaître (je connais cette chanson)

Noch ein Trick: Wenn du einen Eigennamen oder einen Artikel + Substantiv direkt nach dem Verb setzen kannst, ist es connaître. Wenn du ein Bindewort (que, si, comment, pourquoi) oder ein Verb im infinitif brauchst, ist es savoir.

Die Falle der englischen Lehnübersetzung

  • ❌ « Je suis familier avec le mot »
    ✅ « Je connais le mot »

« Être familier avec » existiert im Französischen, aber in der Alltagssprache sagt man einfacher « connaître ». Es ist kürzer, natürlicher und das, was ein Muttersprachler spontan wählen würde.

Häufige Fallen rund um connaître

Certains + gens = Vorsicht

  • ❌ « Je connais certains gens qui ont fait ça »
    ✅ « Je connais certaines personnes qui ont fait ça »

Die Kombination « certains gens » ist selten und klingt altmodisch. In der Praxis bevorzugen Muttersprachler « certaines personnes » oder einfach « des gens ».

Wenn es kompliziert wird

Es gibt einige Situationen, in denen beide Verben möglich sind, aber mit unterschiedlicher Bedeutung:

  • « Je sais ma leçon. » = Ich habe sie auswendig gelernt, ich kann sie aufsagen
  • « Je connais ma leçon. » = Ich bin mit ihrem Inhalt vertraut
  • « Je sais son nom. » = Ich habe die Information (er heißt Pierre)
  • « Je connais son nom. » = Dieser Name sagt mir etwas, er ist mir vertraut

Im Alltag sind diese Nuancen subtil. Aber sie zeigen die Grundlogik: savoir = Information, connaître = Erfahrung.

NB: Im passé composé kann « connaître » eine besondere Bedeutung annehmen. « J'ai connu ton grand-père » bedeutet « Ich habe deinen Großvater gekannt / kennengelernt » - es ist vorbei. Während « je connais ton grand-père » (présent) bedeutet, dass man sich immer noch kennt.

Entraîne ton oreille avec de vrais dialogues entre natifs

60 dialogues authentiques, 9 activités par leçon (dictée, prononciation, roleplay...), coach IA illimité

Découvrir 360 French Immersion →
Elisabeth🎁 Elisabeths exklusives Geschenk

Erhalte 2 kostenlose Kurse um dein Französisch zu verbessern

1h40 Videos + PDF-Arbeitsblätter, um sofort Fortschritte zu machen.

300 wichtige französische Wörter24 Alltagsausdrücke

🔒 Kein Spam. Jederzeit abmeldbar.

Tu veux aller plus loin ?

360 French Immersion

60 dialogues entre natifs - 9 activités par leçon - Coach IA illimité - 249 € accès à vie

Débloquer mon français →

Das könnte dich auch interessieren