LEARN FRENCH IN 2 MINUTES – French idiom : C’est le serpent qui se mord la queue

Image illustration Elisabeth newsletter

🎁 30% de réduction sur mes cours

Abonne-toi à ma newsletter et reçois 30% de réduction sur mes cours. 

Laisse ton prénom et ton email ci-dessous ⬇️

LEARN FRENCH IN 2 MINUTES – French idiom : C’est le serpent qui se mord la queue

Transcript de la vidéo

Bonjour tout le monde, j’espère que vous allez bien. Aujourd’hui, on se retrouve pour une nouvelle expression française. En quelques minutes, nous allons voir l’expression c’est le serpent qui se mord la queue, donc le serpent animal. On ne sait pas très bien l’animal qui se mord la queue avant de commencer à penser, bien sûr, à activer les sous titres en français pour être sûr de bien tout comprendre. Si vous en avez besoin, l’expression, c’est le serpent qui se mord la queue.

Ça signifie qu’on est dans un cercle vicieux, donc on est dans une situation dans laquelle on a difficulté de sortir de cette situation. Ou alors, on est dans une situation où un élément A dépend d’un élément B qui a besoin d’éléments avoir. On tourne en rond. En fait, on ne sait plus comment s’en sortir. Je vais vous donner des mises en contexte. Ce sera, je pense, beaucoup plus simple pour comprendre et surtout, ce sera plus simple pour que vous même vous puissiez utiliser l’expression.

D’ailleurs, après avoir regardé cette vidéo, n’hésitez pas à mettre en commentaire des phrases ou vous utilisez cette expression pour me montrer que vous l’avez bien compris. Voici une première mise en contexte en France pour pouvoir ouvrir un compte en banque. Il faut des fiches de paye, mais pour pouvoir recevoir ces salaires, il faut un compte en banque français. Je ne peux pas toucher mon salaire puisque je n’ai pas de compte en banque, mais je ne veux pas ouvrir de compte en banque puisque je ne touche pas de salaire.

Donc on peut dire que c’est le serpent qui se mord la queue. On ne sait pas par par où commencer. Si on est dans un cercle infini, voici maintenant une deuxième mise en contexte, dans un tout autre contexte, va vous aider à mieux comprendre l’expression. Je suis stressé de prendre du poids, donc de grossir et de ne pas pouvoir rentrer dans ma robe de mariée. Comme je suis stressé, je mange. Et donc, je prends du poids.

Maman, le serpent qui se mord la queue. Voilà, c’est fini pour aujourd’hui. J’espère que cette expression vous a plu, surtout que vous l’avez bien compris, ce que je vous l’ai bien expliqué. N’oubliez pas de mettre un petit possible si vous avez aimé la vidéo et bien sûr, si vous êtes nouveau ou nouvelle sur la chaîne, pensez à vous abonner pour ne manquer aucune vidéo. Je vous dis à très, très vite.

🇫🇷 Comprends les Français même quand ils parlent vite.

“15 minutes par jour suffisent pour être capable de bien comprendre les francophones, même quand ils parlent vite. Il te suffit juste de suivre la bonne méthode

🚀 50 dialogues du quotidien pour booster ta compréhension du français

✅ Comprends les Français, même quand ils parlent rapidement.
✅ Parle avec les francophones en toute confiance.
Améliore durablement ton français avec une méthode basée sur des dialogues du quotidien.

Share this post
Facebook
Twitter
WhatsApp
Email

Articles qui pourraient t'intéresser

Expressions
Elisabeth

LEARN FRENCH IN 3 MINUTES – French idiom : C’est vu et revu

Transcript Salut tout le monde, j’espère que vous allez bien et que vous êtes prêts pour une nouvelle vidéo de français. Aujourd’hui, nous allons voir ensemble une expression française en quelques minutes. L’expression que nous allons voir aujourd’hui est une

Expressions
Elisabeth

LEARN FRENCH IN 2 MINUTES – French idiom : Un coup dur

Transcript de la vidéo Bonjour tout le monde, j’espère que vous allez bien, je vous retrouve pour une nouvelle vidéo dans le format une expression française en quelques minutes avant de commencer, pensez à activer les sous titres en français

Definition chialer en français
Argot
Mathieu

“Chialer” – Définition, prononciation en français

📖 Définition du mot “chialer” On utilise le mot “chialer” comme le mot “pleurer”. Ils veulent dire la même chose. On dira “je chiale, tu chiales, il chiale, nous chialons, vous chialez, ils chialent”. On l’utilise généralement pour se moquer

Vidéos qui pourraient t'intéresser

Apprendre le français
Vidéos

LA DIFFÉRENCE EN FRANÇAIS ENTRE BEAUF BŒUF ET BOF ?

Dans cette vidéo, nous allons parler de la différence entre 3 mots qui se ressemblent beaucoup : bof, boeuf et beauf. Ces 3 mots sont très différents dans la signification et peuvent être sources de nombreuses incompréhension lorsqu’on commence à

Vidéos

I take the French citizenship test 🇫🇷

Transcription de la vidéo Pourrais-je obtenir la nationalité française ? C’est ce que nous allons voir aujourd’hui. Tout à l’heure, j’étais tranquillement en train de naviguer sur Facebook quand je suis tombée sur un article du journal du média Le

Vidéos

Real French Conversation about Weird News 2023

Transcription de la vidéo Est-ce que tu as entendu parler de ce magasin à Paris qui a autorisé ses clients à voler ? Non. Est-ce que tu as entendu parler de ces touristes américains qui sont restés bloqués à la

Image illustration Elisabeth newsletter

🎁 30% de réduction sur mes cours

Abonne-toi à ma newsletter et reçois 30% de réduction sur mes cours. 

Laisse ton prénom et ton email ci-dessous ⬇️

en_USEnglish
Retour en haut