PARLER D’ARGENT EN FRANÇAIS – 12 EXPRESSIONS + MOTS D’ARGOT

Image illustration Elisabeth newsletter

🎁 CADEAU - 1h40 de cours gratuits (vidéos + fiches)

Reçois deux cours 100% gratuits. Tu auras 2 vidéos et 2 fiches à télécharger.

👉 Les 300 mots essentiels à connaître en français (1 heure)

👉 24 expressions du quotidien à connaître (40 minutes)

Laisse ton prénom et ton email ci-dessous ⬇️ 

🔔 Je t’enverrai d’autres contenus gratuits (tu pourras te désinscrire à tout moment).

PARLER D’ARGENT EN FRANÇAIS – 12 EXPRESSIONS + MOTS D’ARGOT

Dans cette vidéo, je vous explique 12 expressions qui parlent d’argent en français. Il y a beaucoup d’expressions sur l’argent en français, et il peut être intéressant dans votre apprentissage du français de les connaître. J’ai également ajouté en bonus des mots d’argot, toujours sur le thème de l’argent.

Vous trouverez 11 autres mots d’argot sur l’argent en français sur ce lien.

Transcript vidéo

Bonjour tout le monde, j’espère que vous allez bien et que vous êtes prêts pour une nouvelle vidéo en français. Aujourd’hui, nous allons parler d’argent. Nous allons voir ensemble 12 expressions sur l’argent, sur le coût des choses, sur la richesse en français. À la fin de la vidéo, je vous proposerai aussi un petit bonus avec dix mots pour parler de l’argent en argot. Avant de commencer, pensez à bien activer les sous-titres en français. Comme je vous le dis dans toutes mes vidéos, ça va vous aider à mieux comprendre la vidéo et surtout, à mieux retenir les nouveaux mots de vocabulaire que nous allons voir. Si vous êtes nouveau ou si vous êtes nouvelle sur la chaîne pensez aussi à vous abonner pour recevoir toutes les vidéos. Commençons tout de suite avec la première expression : ça coûte un bras.

Un bras en français, c’est ça. Donc, quand on dit que quelque chose coûte un bras, on veut dire que quelque chose coûte très cher. Voici deux exemples qui vont vous aider à mieux comprendre cette expression. – J’aimerais bien m’acheter des airpods, mais ça coûte vraiment un bras. – Ah bon? Combien ça coûte? – C’est 150 euros la paire. – Ah oui, quand même. C’est vraiment très, très cher. Voici un deuxième exemple. Je rêve de partir au Japon, mais les billets d’avion coûtent un bras.

C’est 1 000 euros l’aller-retour. C’est vraiment trop cher pour moi. Ça coûte un bras. C’est une expression familière. C’est pour l’utiliser plutôt avec vos amis ou avec votre famille. Il y a deux autres expressions très familières qui veulent dire exactement la même chose que ça coûte un bras. Ça coûte bonbon. Et, ça coûte les yeux de la tête. Ces deux expressions veulent aussi dire que c’est très cher. L’expression suivante est : c’est hors de prix. Quand on dit que quelque chose est hors de prix, ça veut dire que cette chose est très, très cher.

C’est la même chose que ça coûte un bras sauf que “c’est hors de prix” c’est une expression en langage plus soutenu. On peut aussi dire que c’est hors de prix pour un objet ou un service, quelque chose qui coûte plus cher que la valeur réelle de la chose ou du service. C’est trop cher pour ce que c’est. Voici deux exemples. J’aimerais beaucoup m’acheter le dernier iPhone, mais c’est vraiment hors de prix. C’est beaucoup trop cher pour un téléphone.

Voici un autre exemple. Je rêve d’aller aux Maldives, mais les billets d’avion sont vraiment hors de prix. Je ne peux pas les payer. Toujours en langage soutenu. Il y a une autre expression qui veut dire la même chose que c’est hors de prix, c’est l’expression “ça coûte une fortune”.

L’expression suivante, c’est l’argent de poche. La poche en français, c’est ce que vous avez dans vos pantalons ou dans vos manteaux. L’argent de poche, c’est une expression qu’on utilise pour parler d’une petite somme d’argent qu’on donne généralement aux enfants ou aux adolescents. Souvent, ce sont les parents qui vont donner cette somme d’argent mais ça peut aussi être les grands-parents, un oncle, une tante. Cette petite somme d’argent, les enfants et les adolescents peuvent l’utiliser, par exemple pour aller au cinéma, au restaurant, s’acheter des vêtements, c’est une somme d’argent à utiliser pour des loisirs.

Voici deux exemples pour mieux comprendre l’expression de l’argent de poche. Tous les mois, mes parents me donnent 10 euros d’argent de poche. Avec cet argent, je peux aller au cinéma ou faire un restaurant avec mes amis. Voici un deuxième exemple. J’ai économisé mon argent de poche pendant six mois pour pouvoir m’acheter un nouveau téléphone.

Généralement, les parents ou les grands-parents, vont donner de l’argent de poche toutes les semaines ou tous les mois, mais ça peut être aussi une fois de temps en temps.

L’expression suivante est “les bons comptes font les bons amis”. C’est une expression qu’on utilise en français pour dire qu’il faut toujours faire attention à rembourser l’argent qu’on doit à ses amis ou à payer les choses de manière équitable, de manière équilibrée. Pour éviter de perdre ses amis ou de perdre la bonne relation qu’on a avec ses amis, il faut toujours faire attention à bien regarder que tout le monde paie la même chose pour ne pas avoir un ami qui peut être lésé et être un peu fâché, en colère contre vous s’il paie, par exemple, plus que vous. Voici un exemple pour vous aider à comprendre. En France, si vous prenez par exemple un café avec un ami et que vous payez pour lui il se peut qu’il insiste pour vous rembourser. Vous pourrez lui dire “Ah, mais ce n’est qu’un euro! Ce n’est pas grave” et il pourra vous répondre “si, si, j’insiste, je veux te rembourser; les bons comptes font les bons amis”. L’expression suivante est “t’as gagné au loto?”

Lorsqu’on est étonné des dépenses que fait quelqu’un, des grosses dépenses, des gros achats qu’il va faire on peut lui dire : T’as gagné au loto ? Ça montre qu’on est très étonné de toutes ses dépenses coûteuses, qu’on veut lui demander comment il trouve tout cet argent. On se demande s’il a gagné au loto. Voici quelques exemples. – C’est la troisième robe que tu achètes ce mois-ci. – T’as gagné au loto ? Voici un deuxième exemple sous forme de dialogue. –Je viens de m’acheter une nouvelle voiture.

– Ah bon ? Mais tu m’as dit que tu n’avais pas d’argent de côté. T’as gagné au loto ? – Malheureusement, non. J’ai dû faire un crédit.

L’expression suivante est “bon marché”. Quand on dit que quelque chose est bon marché, ça veut dire que ce n’est vraiment pas cher. Il faut dépenser peu d’argent. Par exemple, je peux dire : j’achète toujours le pain à la boulangerie en bas de chez moi. Il est vraiment bon marché et vraiment délicieux.

La baguette coûte à peine 90 centimes. Voici un autre exemple. – Connaîtrais-tu un hôtel bon marché à Paris ? – Oui, j’en connais un à deux pas de chez moi. Il est très joli et les chambres ne sont vraiment pas chères.

Voyons maintenant ensemble, l’expression “c’est donné”. Quand on dit que quelque chose est donné, on ne veut pas dire que c’est gratuit, que c’était un cadeau. On veut juste dire que c’est si bon marché, si peu cher, qu’on estime que c’est donné.

Par exemple, je peux dire : les places de cinéma sont à 2 euros au lieu de 7 euros en ce moment, c’est vraiment donné. Il faut y aller tout de suite. Voici un autre exemple. Il y a des soldes dans ma boutique préférée en ce moment. Tout est à moins 70 %. Les vêtements vont être quasiment donnés. On dit aussi que quelque chose n’est pas donné quand on dit que quelque chose n’est pas donné ça veut dire que c’est un peu plus cher que ce qu’on pensait.

Ce n’est pas hors de prix, ça ne coûte pas une fortune, mais ça coûte quand même un peu d’argent. Voici un exemple. Les places pour le concert de Shakira, soit à 80 euros, ce n’est pas donné. Il faut que je réfléchisse pour savoir si j’ai vraiment envie de mettre tout cet argent dans une place de concert. L’expression suivante est “jeter de l’argent par les fenêtres”. Lorsqu’on dit que quelqu’un jette de l’argent par les fenêtres, on veut dire qu’il est vraiment dépensier, qu’il dépense beaucoup d’argent et qu’il gaspille de l’argent comme s’il le jetait par les fenêtres.

Voici un exemple. Tu t’es encore acheté un nouveau téléphone? C’est le troisième cette année. Les autres fonctionnaient très bien. Tu devrais faire attention à tes sous, tu jettes vraiment l’argent par les fenêtres.

L’expression suivante est être blindé. Il est blindé ou elle est blindée, ou encore je suis blindé. C’est une expression en argot, en langage très familier pour dire que quelqu’un est riche, blindé veut dire riche. Voici deux exemples pour vous aider à mieux comprendre.

Jeff Bezos est blindé, c’est un fait. Il possède plus de 200 milliards de dollars.

On fait un petit resto ce soir ? On est déjà allé hier, ça commence à faire beaucoup de dépenses. Oh allez, on est blindé, on peut se le permettre. On a suffisamment de sous.

L’expression suivante est : être endetté jusqu’au cou. Le cou en français, c’est cette partie du corps. Être endetté jusqu’au cou, ça veut dire qu’on est endetté, qu’on a des dettes, qu’on doit de l’argent.

On ajoute jusqu’au cou parce qu’on veut insister sur la gravité de la situation, on est vraiment dans une situation très difficile. On ajoute jusqu’au cou parce que c’est comme si on était étouffé par les dettes. Voici deux exemples. – Ton appartement est vraiment très beau et vraiment très grand. – Merci beaucoup, mais j’ai dû m’endetter jusqu’au cou pour pouvoir l’acheter. Le deuxième exemple d’être endetté jusqu’au cou je l’ai vu dans la presse cette semaine, je vous mets un extrait de cet article.

Ce vieillard, après avoir été arnaqué est endetté jusqu’au cou, il a même dû vendre sa maison pour payer ses dettes. Ce n’est pas une expression très gaie, c’est une expression assez triste. L’expression suivante est “être à sec”. Si je dis que je suis à sec ce mois-ci, ça veut dire que je n’ai plus d’argent, j’ai zéro euro sur mon compte. Voici deux exemples. – On se fait un ciné ce soir ? – Je ne peux pas. Je suis sec. J’ai déjà dépensé tout l’argent de poche que mes parents m’avait donné pour ce mois-ci.

– On est à peine le 12 du mois et je suis déjà à sec. – Toi, tu as encore fait trop de shopping ? – Oui, je l’avoue.

Une autre expression qui veut dire être à sec, c’est être fauché. Si je suis fauché, c’est que je suis à sec, que je n’ai plus d’argent.

La dernière expression que nous allons voir aujourd’hui est “faire les comptes” ou “faire ses comptes”. Quand on fait ses comptes, ça permet de voir, de calculer où on en est financièrement. Soit pour préparer le mois qui va venir, pour voir les dépenses qu’on va avoir et l’argent dont on va avoir besoin pour ces dépenses, soit pour faire le bilan du mois passé.

Pour vérifier qu’on a pas trop dépensé, qu’on est à l’équilibre dans ses comptes, sur son compte en banque. Voici deux exemples. Je viens de faire les comptes, nous n’avons presque rien dépensé le mois dernier, il nous reste plein d’argent sur notre compte en banque. Voici un deuxième exemple. J’aimerais beaucoup m’acheter une nouvelle télé, mais d’abord, je dois faire mes comptes pour voir si j’ai assez d’argent pour l’acheter, pour vérifier si j’ai bien les moyens d’acheter cette nouvelle télé.

On peut aussi dire qu’on fait les comptes à plusieurs. Je m’explique. Par exemple si on part en vacance avec des amis et que moi, j’ai payé pour les billets de train. Que mon ami Antoine a payé toutes les additions au restaurant et que mon amie Noémie a payé pour l’hôtel, à la fin des vacances, on va faire les comptes, on va calculer, on va vérifier que tout le monde a payé la même chose.

Une fois qu’on aura fait les comptes, on pourra dire par exemple Elisabeth, tu dois 50 euros à Noémie pour que tout le monde ait payé la même chose et qu’on soit à l’équilibre. Passons maintenant aux petits bonus. Nous allons voir 10 mots d’argot qui sont des synonymes d’argent. Ils veulent tous dire de l’argent. Il y a plus de mots. Moi, je vais vous donner les plus courants. Si vous en connaissez d’autres, mettez-les en commentaire. Ça permettra d’enrichir le vocabulaire de la communauté.

Je vais vous dire à chaque fois le synonyme d’argent en français, avec une petite mise en contexte pour que vous compreniez bien. De de la thune. Je n’ai plus de thune ce mois-ci, désolée, je ne peux pas venir au cinéma. De la maille. Tu as pris la maille pour les courses ? Du fric. Oh non, j’ai oublié mon portefeuille. Il y avait tout mon fric dedans. Du pognon. Je gagne suffisamment de pognon pour partir en vacances deux fois par an.

J’ai un bon salaire. Des ronds. Je n’ai plus un rond ce mois-ci, mon compte en banque affiche 0 euro. Du blé. J’ai gagné beaucoup de blé ce mois-ci sur l’application Vinted, j’ai vendu beaucoup de vêtements. De l’oseille. J’ai dépensé tout mon oseille dans cette nouvelle voiture, je n’ai plus rien maintenant. Du biff. Je travaille juste pour gagner du biff, car mon emploi, mes tâches au quotidien ne m’intéressent pas trop. Du flouze. Avec tout le flouze que tu as gagné au loto, tu vas pouvoir acheter une villa à la mer. Et enfin le dernier synonyme d’argent en argot, c’est de la moula.

C’est un mot très à la mode en ce moment chez les jeunes et surtout chez les rappeurs. On peut dire que les rappeurs veulent faire de la moula. Ils veulent souvent gagner beaucoup d’argent. Voilà, c’est fini pour aujourd’hui. J’espère que cette vidéo vous a plu, que vous avez appris des nouvelles choses. Si c’est le cas, pensez à mettre un like et surtout, si vous êtes nouveau ou nouvelle, pensez à vous abonner à la chaîne pour recevoir toutes les vidéos. À très bientôt.

Master the French that's REALLY used in daily life! 🇫🇷

YES, 15 minutes a day is all you need to transform your French.

Understand French speakers, even when they talk fast.

Expand your vocabulary with everyday words and phrases.

Speak French confidently in real-world situations.

Improve your speaking skills with free conversation tables.

Share this post
Facebook
Twitter
WhatsApp
Email

Articles qui pourraient t'intéresser

Expressions
Elisabeth

French idiom : Se prendre un râteau – LEARN FRENCH IN 3 MINUTES

Transcript de la vidéo Salut tout le monde, j’espère que vous allez bien et que vous passez une belle journée. Bienvenue dans cette vidéo où nous allons voir une expression française en quelques minutes. Aujourd’hui, nous allons voir l’expression se

Expressions
Elisabeth

LEARN FRENCH IN 2 MINUTES – French idiom : Boire des coups

Transcript de la vidéo Bonjour tout le monde, j’espère que vous allez bien. Aujourd’hui, je vous retrouve pour une nouvelle vidéo sur une expression française. L’expression que nous allons voir aujourd’hui est assez familière. C’est boire des coups. Santé. Boire

Vidéos qui pourraient t'intéresser

Image illustration Elisabeth newsletter

🎁 30% de réduction sur mes cours

Abonne-toi à ma newsletter et reçois 30% de réduction sur mes cours. 

Laisse ton prénom et ton email ci-dessous ⬇️

en_USEnglish
Retour en haut