How “DE” in French can TOTALLY CHANGE the meaning of a sentence + BONUS

Image illustration Elisabeth newsletter

🎁 30% de réduction sur mes cours

Abonne-toi à ma newsletter et reçois 30% de réduction sur mes cours. 

Laisse ton prénom et ton email ci-dessous ⬇️

How “DE” in French can TOTALLY CHANGE the meaning of a sentence + BONUS

Transcript de la vidéo

J’ai manqué la fête d’anniversaire de mon meilleur ami, en effet, je travaillais ce jour là.

Ça veut dire que je n’ai pas pu y aller. J’étais absent.

Salut tout le monde! J’espère que vous allez bien et que vous êtes prêts pour une nouvelle vidéo de français.

Aujourd’hui, nous allons voir ensemble la différence entre manquer quelque chose et manquer de quelque chose.

À la fin de la vidéo, nous allons également voir deux autres utilisations du verbe manquer.

Nous allons voir manquer à quelqu’un et manquer quelqu’un.

Avant de commencer, n’hésitez pas à activer les sous-titres en français ou en anglais si vous en avez besoin.

Si je parle de manière un peu trop rapide pour vous ou de manière un peu trop lente, n’hésitez pas à changer la vitesse de la vidéo.

Si vous êtes nouveau ou nouvelle sur la chaîne, je suis Elisabeth.

Toutes les semaines, je poste des vidéos pour vous aider à progresser en français.

En français, comme dans toutes les autres langues, il y a des expressions et il suffit qu’un tout petit mot se glisse dans cette expression ou dans la phrase pour complètement changer le sens de l’expression ou de la phrase.

C’est pour ça que nous allons voir aujourd’hui la différence entre manquer quelque chose et manquer DE quelque chose.

Commençons par manquer quelque chose. Quand on manque quelque chose, ça veut littéralement dire qu’on rate quelque chose ou en français plus familier, qu’on loupe quelque chose.

En anglais, on pourrait dire missing something.

Manquer quelque chose ou rater quelque chose, louper quelque chose, ça signifie qu’on a échoué ou qu’on a été absent, qu’on n’est pas à l’endroit où on devrait être.

Je vais vous donner des exemples. Ça va vous aider à mieux comprendre.

Premier exemple. J’ai manqué la sortie d’autoroute, je n’étais pas attentive, je vais prendre la prochaine.

J’étais sur l’autoroute et je ne suis pas sortie où j’aurais dû sortir.

Donc j’ai manqué, j’ai raté la sortie.

J’ai manqué la fête d’anniversaire de mon meilleur ami, en effet, je travaillais ce jour là.

Ça veut dire que je n’ai pas pu y aller.

J’étais absent.

Par exemple, si vous jouez au golf. Et que vous vous tapez dans la balle avec le club, vous pouvez dire j’ai manqué le trou.

Ça signifie que vous avez échoué ou vous avez raté, vous avez envoyé la balle à côté, mais pas au bon endroit.

Maintenant, manquer de quelque chose, ça signifie qu’on n’a pas une chose en assez grande quantité, qu’on n’a pas assez de quelque chose, qu’on possède quelque chose, mais pas suffisamment.

En anglais, je pense qu’on pourrait dire “being short of something”.

Je vais vous donner des exemples pour que vous compreniez bien.

Je manque de farine pour faire un gâteau.

Ça veut dire que j’ai de la farine, mais que je n’en ai pas assez.

Je manque de compétences pour ce travail.

Ça veut dire que j’ai des compétences, mais je n’ai pas assez de compétences pour faire ce travail là.

Donc je récapitule, manquer quelque chose, ça signifie que vous avez échoué, que vous étiez absent.

Alors que manquer DE quelque chose, c’est que vous n’avez pas assez de quelque chose que vous n’avez pas cette chose en assez grande quantité.

Passons maintenant aux deux petites expressions bonus, la différence entre manquer quelqu’un et manquer À quelqu’un.

Si je manque à quelqu’un, ça signifie qu’une personne voudrait me voir plus souvent ou voudrait que je sois avec elle.

Par exemple, je peux dire je manque beaucoup à ma soeur depuis que je vis en France.

Je manque à ma soeur.

Alors que manquer quelqu’un, ça signifie qu’une personne est absente.

Par exemple, si je suis avec un groupe d’amis et qu’une personne est absente, je peux dire il manque Véronique, elle est aux toilettes.

Donc Véronique n’est pas là à ce moment là.

Manquer quelqu’un, on peut aussi l’utiliser de la même manière que manquer quelque chose.

Si je veux dire que j’ai voulu tirer sur quelqu’un et que je l’ai manqué, mais c’est uniquement dans le cas où on va considérer quelqu’un comme une cible à atteindre.

C’est possible dans un jeu, par exemple, si vous jouez à la balle aux prisonniers et que vous lancez la balle sur quelqu’un pour l’éliminer, vous pouvez dire j’ai manqué Lucas.

Donc ça veut dire que vous n’avez pas réussi à lui tirer dessus.

Donc, manquer quelqu’un, soit c’est parce que quelqu’un est absent, soit c’est parce que vous l’avez pris pour cible et que vous l’avez raté, vous l’avez loupé.

Voilà, c’est déjà fini pour aujourd’hui.

J’espère que cette vidéo vous a plu.

Si elle vous a plu, s’il vous plaît, mettez un like. Prenez le temps de mettre un pouce.

C’est vraiment très important pour moi.

Si vous êtes nouveau ou nouvelle, abonnez-vous et activez la cloche pour ne manquer aucune de mes vidéos.

Je vous dis à très bientôt.

🇫🇷 Comprends les Français même quand ils parlent vite.

“15 minutes par jour suffisent pour être capable de bien comprendre les francophones, même quand ils parlent vite. Il te suffit juste de suivre la bonne méthode

🚀 50 dialogues du quotidien pour booster ta compréhension du français

✅ Comprends les Français, même quand ils parlent rapidement.
✅ Parle avec les francophones en toute confiance.
Améliore durablement ton français avec une méthode basée sur des dialogues du quotidien.

Share this post
Facebook
Twitter
WhatsApp
Email

Articles qui pourraient t'intéresser

woman standing on dock near ship holding luggage and carrying handbag
Expressions
Melanie

15 façons de dire “au revoir” en français selon le contexte

Saviez-vous qu’il existe une quinzaine de façons différentes de dire au revoir en français ? Des locutions classiques aux expressions qui, au premier abord, peuvent paraître étranges (“à un de ces quatre”… what ?!), vous trouverez ici une liste complète, ainsi que

woman writing on a notebook beside teacup and tablet computer
Conseils
Mathieu

Le niveau A1 en français (+ exemples et conseils)

Quand on dit que quelqu’un a le niveau A1 en français, cela veut dire qu’il est débutant dans l’apprentissage de la langue. À ce niveau, les étudiants en français sont capables de comprendre et d’utiliser des expressions basiques et quotidiennes.

Definition beauf en français
Argot
Mathieu

“Beauf” – Définition, prononciation en français

📖 Définition du mot “Beauf” Le mot “beauf” a deux sens. Il désigne le beau-frère de quelqu’un dans un langage très familier (c’est mon beauf = c’est mon beau-frère), et il désigne également quelqu’un qui n’est pas très distingué, qui

Vidéos qui pourraient t'intéresser

Vidéos

LES TICS DE LANGAGE 100% FRANÇAIS

Dans cette vidéo, je vous parle des tics de langage qu’on entend souvent en France. Euh, hein, voila, du coup et d’autres expressions qui peuvent parfois perturber la compréhension. Si vous avez aimé la vidéo, n’hésitez pas à la liker

Image illustration Elisabeth newsletter

🎁 30% de réduction sur mes cours

Abonne-toi à ma newsletter et reçois 30% de réduction sur mes cours. 

Laisse ton prénom et ton email ci-dessous ⬇️

en_USEnglish
Retour en haut