"Tu sais cette ville ?" "Je sais bien cette personne." "Tu sais ce film ?." Três frases, três erros - e sempre o mesmo problema: o aluno usa savoir onde deveria usar connaître. Em inglês, um único verbo basta: "to know". Em francês, existem dois. E não são intercambiáveis.
Savoir é usado para factos, informações verificáveis e competências: "je sais qu'il est parti" (sei que ele partiu), "je sais nager" (sei nadar), "je ne sais pas pourquoi" (não sei porquê). Connaître é usado para pessoas, lugares e coisas que se descobrem pela experiência: "je connais Paris" (conheço Paris), "tu connais Marie ?" (conheces a Marie?), "je connais cette chanson" (conheço esta canção). O teste: se "know" pode ser substituído por "know how to" ou "know that", é savoir. Se significa "estar familiarizado com", é connaître.
Savoir - factos e competências
Savoir é usado em três casos principais:
1. Savoir + que / pourquoi / comment / quand / où (uma informação)
- "Je sais qu'il est parti." (Sei que ele partiu)
- "Tu sais pourquoi elle est en retard ?" (Sabes por que ela está atrasada?)
- "On ne sait pas comment ça marche." (Não sabemos como funciona)
2. Savoir + infinitif (uma competência)
- "Elle sait nager." (Ela sabe nadar)
- "Tu sais conduire ?" (Sabes conduzir?)
- "Il ne sait pas cuisiner." (Ele não sabe cozinhar)
3. Savoir sozinho (um facto que se possui)
- "Je sais." (Eu sei)
- "Je ne sais pas." (Não sei)
- "Tu savais que le magasin était fermé ?" (Sabias que a loja estava fechada?)
Como regra geral, savoir é seguido de uma oração (que, si, pourquoi...), de um infinitif, ou usado sozinho. Não aceita um nome concreto como complemento direto (exceto algumas expressões fixas como "je sais ma leçon").
Connaître - experiência e familiaridade
Connaître é usado quando falas de algo ou alguém que encontraste, descobriste ou frequentaste. É o verbo da familiaridade.
Pessoas:
- "Tu connais Marie ?" (Conheces a Marie?)
- ❌ "Peut-être que tu sais ce voisin"
✅ "Peut-être que tu connais ce voisin" - ❌ "Je sais bien cette personne"
✅ "Je connais bien cette personne"
Lugares:
- "Je connais bien Paris." (Conheço bem Paris)
- ❌ "Tu sais cette ville ?"
✅ "Tu connais cette ville ?"
Coisas que se reconhecem:
- "Tu connais ce film ?" (Conheces este filme?)
- ❌ "Tu sais ce film ?"
✅ "Tu connais ce film ?" - ❌ "Je ne sais pas si tu sais cette chanson"
✅ "Je ne sais pas si tu connais cette chanson"
Regra geral: connaître é seguido de um nome (uma pessoa, um lugar, uma coisa). Não se diz "connaître que…" (ao contrário de "savoir que…") e não é seguido de um infinitif.
Um bom teste na maioria dos casos
Quando hesitas, substitui "know" na tua cabeça:
- "I know that he left" → informação → savoir (je sais qu'il est parti)
- "I know how to swim" → competência → savoir (je sais nager)
- "I know Paris" → familiaridade → connaître (je connais Paris)
- "I know this song" → familiaridade → connaître (je connais cette chanson)
Outro truque mnemónico: se podes colocar um nome próprio ou um artigo + nome logo depois do verbo, é connaître. Se precisas de uma palavra de ligação (que, si, comment, pourquoi) ou de um verbo no infinitif, é savoir.
A armadilha do decalque do inglês
- ❌ "Je suis familier avec le mot"
✅ "Je connais le mot"
"Être familier avec" existe em francês, mas na linguagem corrente diz-se mais simplesmente "connaître". É mais curto, mais natural e é o que um francófono escolheria espontaneamente.
Armadilhas comuns com connaître
Certains + gens = cuidado
- ❌ "Je connais certains gens qui ont fait ça"
✅ "Je connais certaines personnes qui ont fait ça"
A combinação "certains gens" é rara e soa antiquada. Na prática, os francófonos preferem "certaines personnes" ou simplesmente "des gens".
Quando as coisas se complicam
Existem algumas situações em que ambos os verbos são possíveis, mas com significados diferentes:
- "Je sais ma leçon." = Aprendi-a de cor, posso recitá-la
- "Je connais ma leçon." = Estou familiarizado com o seu conteúdo
- "Je sais son nom." = Tenho a informação (ele chama-se Pierre)
- "Je connais son nom." = Esse nome diz-me alguma coisa, é-me familiar
Na conversa do dia-a-dia, estas nuances são subtis. Mas ilustram a lógica de fundo: savoir = informação, connaître = experiência.
NB: no passé composé, "connaître" pode ter um significado especial. "J'ai connu ton grand-père" significa "conheci o teu avô numa certa altura" - acabou. Enquanto "je connais ton grand-père" (présent) significa que ainda se conhecem.





