DON’T SAY “DE RIEN” IN FRENCH – 6 expressions to say “YOU’RE WELCOME” in FRENCH ✅

Image illustration Elisabeth newsletter

🎁 30% de réduction sur mes cours

Abonne-toi à ma newsletter et reçois 30% de réduction sur mes cours. 

Laisse ton prénom et ton email ci-dessous ⬇️

DON’T SAY “DE RIEN” IN FRENCH – 6 expressions to say “YOU’RE WELCOME” in FRENCH ✅

En plus de cette vidéo, découvrez cet article sur l’utilisation de l’expression de rien en français.

Transcript

Merci. C’est vraiment très important de dire merci, de remercier quelqu’un qui vous a rendu service, qui a fait quelque chose pour vous ou encore qui vous a dit quelque chose de gentil.

Mais quand quelqu’un vous dit merci ou merci beaucoup à vous, qu’est-ce que vous pouvez répondre ? Comment pouvez-vous répondre poliment à un merci ?

Quelles sont les expressions équivalentes en français à “you’re welcome” en anglais.

Quand vous rendez service à quelqu’un, que vous lui dites quelque chose de gentil, que vous l’aidez, la personne à vous dire merci.

On vous a peut-être appris à lui répondre de rien. Merci – de rien. “De rien” c’est la réponse de politesse la plus basique, la plus classique que vous pouvez entendre en français.

De rien, ça veut vraiment dire que ce que vous avez fait n’était pas grand-chose. Il y a pourtant d’autres expressions que vous pouvez utiliser. Certaines sont plus polies, d’autres plus familières ou encore juste formelles.

Nous allons en voir six ensemble aujourd’hui.

Avant de commencer, je voudrais vous parler d’une plateforme qui peut vous aider à progresser en français de manière ludique, surtout si vous aimez le cinéma et les séries télévisées.

Cette plateforme, elle s’appelle Lingopie, et je la remercie vraiment de sponsoriser la vidéo d’aujourd’hui.

Comme je vous l’ai déjà dit, je reçois beaucoup de demandes de partenariats, mais je choisis vraiment uniquement les marques ou les outils que je trouve vraiment super et surtout super utiles pour vous.

Lingopie, c’est une plateforme de vidéo à la demande de streaming, un peu comme Netflix, mais pour les personnes qui ont envie de progresser dans une langue étrangère.

Sur cette plateforme, vous pourrez retrouver des films, des séries télévisées, des documentaires ou encore des émissions télévisées.

Une fois que vous avez choisi une vidéo qui vous plaît, vous pouvez la lancer et vous allez avoir des sous-titres interactifs. C’est à dire que quand vous passez votre souris et que vous cliquez sur un mot que vous ne comprenez pas, vous allez avoir la traduction en anglais.

Automatiquement, les mots sur lesquels vous allez cliquer vont s’ajouter à des flashcards ce sont des fiches de vocabulaire. Vous pouvez aller revoir les nouveaux mots que vous avez appris, les nouveaux mots que vous avez entendus.

Et vous pouvez à chaque fois re-regarder l’extrait dans lequel vous l’avez vu, ça vous redonne une mise en contexte et c’est très bien pour vous, pour mémoriser, ces nouveaux mots.

Toutes les semaines il y a des nouveaux films et des nouvelles émissions qui vont être ajoutées sur la plateforme. Lingopie propose sept jours d’essai gratuits. Ça vous permet de tester et de voir si ce mode d’apprentissage vous convient.

Lingopie offre une promotion très généreuse de 65 % sur l’abonnement annuel si vous suivez le lien dans ma description. Vraiment merci Lingopie.

Revenons maintenant au sujet de la vidéo et des alternatives à l’expression de rien. La première que nous allons voir est “je vous en prie”.

Je vous en prie. Mais je vous en prie. C’est une des alternatives les plus classiques, les plus formelles et les plus polies à de rien. Vous allez utiliser cette expression si vous vous voyez la personne à qui vous vous adressez, si vous lui dites vous et pas tu.

En général, on utilise le vouvoiement, soit parce qu’on ne connaît pas la personne, soit par respect.

Je vous en prie, vous pouvez l’utiliser dans le cadre professionnel, dans des magasins, avec des inconnus. C’est vraiment très classique. Je vais vous donner une mise en contexte. Par exemple, si vous êtes en vacances à Paris et que vous allez à la réception de votre hôtel pour demander des informations sur les restaurants autour de l’hôtel, vous allez demander à la réception, au réceptionniste s’il connaît des bons restaurants.

Il va par exemple vous répondre : bien sûr, je peux vous conseiller Le Bistrot des Plantes ou Le Verre Siffleur, ce sont des très bons restaurants.

Vous allez lui dire merci et il va certainement vous répondre je vous en prie.

Je t’en prie. Je t’en prie, vous voyez, ça ressemble beaucoup à je vous en prie. C’est la même formule, mais en version tutoiement. Quand vous connaissez bien la personne ou que vous la tutoyer, je vous en prie, va devenir je t’en prie.

Ça reste une formulation vraiment très polie, assez formelle tout de même. On peut bien sûr l’utiliser avec sa famille, avec des amis, avec des collègues.

Voici un exemple si vous êtes à table avec des amis ou avec votre famille et que vous demandez tu peux me passer le sel s’il te plaît ? Merci beaucoup, je t’en prie.

Avec plaisir. Avec plaisir, je pense que c’est l’alternative à “de rien” que j’utilise le plus. J’aime beaucoup cette formulation. D’une manière générale, j’utilise aussi beaucoup “je vous en prie” et “je t’en prie”. Mais c’est vrai qu’avec plaisir, je l’utilise beaucoup également dans les emails par exemple.

Ça veut dire de rien, mais il y a une dimension en plus. Vous voulez exprimer que ça vous a vraiment fait plaisir d’aider une personne ou de faire quelque chose pour cette personne.

Vous avez été heureux de le faire. Ça ajoute un aspect un peu plus sympathique à la formule. Comme je vous en prie ou je t’en prie, ça reste formel, vous pouvez l’utiliser avec tout le monde.

Aussi bien avec des inconnus qu’avec des personnes que vous connaissez. Voici une mise en contexte. Si quelqu’un vous dit est ce que tu pourrais m’aider à réviser pour mon examen de français cet après-midi ? J’ai vraiment besoin d’aide.

Bien sûr, je vais t’aider à réviser. Merci beaucoup. Avec plaisir.

Passons maintenant à la quatrième expression.

Tout le plaisir est pour moi. Donc vous voyez, ça ressemble à celle qu’on vient juste de voir “avec plaisir” et ici, tout le plaisir est pour moi. Cette formulation est vraiment très, très formelle, très polie.

La dernière fois que je l’ai entendue, je pense que c’était dans un restaurant un peu chic. Vous voulez vraiment insister sur le fait que ça vous a vraiment fait plaisir. Bien sûr, vous pouvez l’utiliser dans des cadres moins formels, mais vous voulez vraiment insister.

Par exemple, vous pouvez utiliser dans un échange professionnel. Voici une mise en contexte. Par exemple, imaginons quand j’ai terminé mes études, j’ai dû rendre un mémoire de fin d’études et j’ai interviewé des personnes pour la rédaction de mon mémoire.

Donc, je pourrais dire à une de ces personnes : merci d’avoir accepté de me rencontrer. Cela m’a vraiment beaucoup aidé pour mon mémoire de fin d’études. La personne peut répondre “tout le plaisir est pour moi”.

Il n’y a pas de quoi. Ici, on est sur une expression plus familière. Vous allez plutôt l’utiliser en famille, entre amis ou avec des collègues, par exemple, dont vous êtes proche. C’est plus du langage courant, moins formel.

Il n’y a pas de quoi, c’est vraiment sous-entendu il n’y a pas de quoi me remercier.

Ça ne vaut même pas la peine de me dire merci. Comme vous le savez, en français, on adore faire des contractions de mots. Donc, très souvent, vous allez même entendre au lieu de il n’y a pas de quoi vous allez entendre “y a pas de quoi”.

Je ne sais pas si vous vous souvenez, mais j’avais fait une vidéo sur le fast spoken french, donc le français parlé au quotidien, le français un peu plus rapide. Très souvent, “il n’y a” pas de vient “y a”.

Je vais vous remettre la vidéo juste au-dessus si vous ne l’avez pas déjà vue, pour que vous puissiez comprendre cette contraction.

Merci beaucoup de m’avoir prêté ta robe pour la soirée. Il n’y a pas de quoi. Il n’y a pas de quoi.

Et enfin, terminons par une dernière alternative qui est tout simplement “c’est moi”. Ça peut sembler un peu bizarre de dire “c’est moi”. Mais en réalité, ce qui est sous-entendu, c’est c’est moi qui vous remercie.

Mais très souvent, en France, on va juste dire c’est moi.

Cette expression on va souvent l’utiliser quand le bénéfice était mutuel. Par exemple, si vous achetez quelque chose dans un magasin, vous allez dire merci. La personne va peut-être vous répondre c’est moi, parce que le bénéfice est mutuel.

C’est un peu similaire à merci à vous et merci à toi. Il se peut que si je dis merci à quelqu’un, la personne me réponde non, merci à toi ou non, merci à vous.

C’est un peu la même chose que c’est moi. C’est un plaisir partagé. Petite mise en contexte, par exemple à la boulangerie si je dis.

Bonjour, je voudrais deux croissants et une baguette, s’il vous plaît.

La boulangère ou le boulanger va vous les donner. Vous allez dire merci. Et la personne peut vous répondre c’est moi ou merci à vous.

Voilà, c’est fini pour aujourd’hui. J’espère que cette vidéo vous a plu, que vous avez pu enrichir votre vocabulaire en français grâce à ces expressions. Mettez-moi en commentaire si vous connaissez d’autres alternatives à de rien parce qu’il y en a d’autres, on ne pouvait pas toutes les voir ici aujourd’hui.

Si vous avez aimé cette vidéo, soutenez la chaîne en mettant un j’aime. Et si vous n’êtes pas encore abonnés, n’oubliez pas de le faire et surtout d’activer la cloche pour recevoir toutes mes vidéos.

Je vous dis à bientôt.

🇫🇷 Ce cours va débloquer ta compréhension orale du français

👉 Grâce à des dialogues, je vais t’apprendre à comprendre les Français, même quand ils parlent vite.

🚀 50 dialogues du quotidien pour booster ta compréhension du français

✅ Comprends les Français, même quand ils parlent rapidement.
✅ Parle avec les francophones en toute confiance.
Améliore durablement ton français avec une méthode basée sur des dialogues du quotidien.

Share this post
Facebook
Twitter
WhatsApp
Email

Articles qui pourraient t'intéresser

Expressions
Elisabeth

LEARN FRENCH IN 3 MINUTES – French idiom : C’est vu et revu

Transcript Salut tout le monde, j’espère que vous allez bien et que vous êtes prêts pour une nouvelle vidéo de français. Aujourd’hui, nous allons voir ensemble une expression française en quelques minutes. L’expression que nous allons voir aujourd’hui est une

Avoir le seum en français
Argot
Mathieu

“Avoir le seum” – Définition, prononciation en français

📖 Définition en français de l’expression “Avoir le seum” L’expression “Avoir le seum” signifie avoir de la rancœur, être triste, en colère. Cette expression est de l’argot, il ne faut pas l’utiliser dans des contextes administratifs, professionnels. 🖼 Illustration du

Expressions
Elisabeth

French idiom : Se prendre un râteau – LEARN FRENCH IN 3 MINUTES

Transcript de la vidéo Salut tout le monde, j’espère que vous allez bien et que vous passez une belle journée. Bienvenue dans cette vidéo où nous allons voir une expression française en quelques minutes. Aujourd’hui, nous allons voir l’expression se

Vidéos qui pourraient t'intéresser

Image illustration Elisabeth newsletter

🎁 30% de réduction sur mes cours

Abonne-toi à ma newsletter et reçois 30% de réduction sur mes cours. 

Laisse ton prénom et ton email ci-dessous ⬇️

en_USEnglish
Retour en haut