Videosvideos

Le français de France vs le français du Québec

Sous-titresClique sur un mot pour le traduire
0:00Je reviens de Montréal au Québec j'ai passé quelques jours.
0:05Et vous le savez certainement, au Québec, on parle le français.
0:10En plus de certains mots qui se prononcent différemment, il y a aussi
0:15beaucoup de mots qui sont différents entre le français du Québec et le
0:21français de France. Pendant mon voyage, j'ai noté
0:25tous les mots que j'entendais qui étaient différents
0:28et c'est ce que nous allons voir ensemble aujourd'hui. Bien sûr,
0:32je ne suis pas une spécialiste du français du Québec.
0:35Tous les mots que nous allons voir, ce sont des mots que j'ai entendus
0:38pendant mon voyage. Aussi, je tiens à le préciser,
0:42il n'y a pas de meilleur français qu'un autre.
0:45Ce sont juste des différences en fonction des régions ou de culture.
0:50Même en France, il y a des mots qui varient en fonction du Nord
0:55et du Sud, par exemple. Commençons avec la première différence.
0:59La salle de bain et les toilettes. Dans un restaurant au Québec,
1:06vous pouvez demander est la salle de bain. En France, on dira
1:11toujours les toilettes. Si vous parlez de salle de bain à un Français,
1:16pour lui, ce sera la pièce de la maison il y a un
1:20bain, une douche, un lavabo. Ce sera l'endroit on se
1:26lave, on se prépare. Au Québec, vous pouvez utiliser la salle
1:31de bain pour parler des toilettes. La facture et l'addition.
1:39En France, quand vous êtes au restaurant, vous demandez l'addition.
1:44Au Québec, le serveur peut vous dire « Est-ce que vous
1:47voulez la facture ? » Le mot facture est également
1:51utilisé dans le français de France, mais il ne
1:54désigne pas la même chose. Il se peut au restaurant
1:57que le serveur vous demande également, au moment de payer
2:01l'addition, si vous voulez une facture. Mais en France,
2:05la facture est assimilée à un document comptable. C'est quelque chose
2:11pour la comptabilité. Généralement, si vous demandez
2:15une facture au restaurant, c'est parce que vous êtes
2:17un professionnel et que vous voulez pouvoir faire une note
2:22de frais par rapport à votre entreprise. Un char et une voiture.
2:28Celui-ci, il peut être trompeur. Un char, au Québec, ce sera
2:34simplement une voiture. Mais pour un Français, un char,
2:39c'est un tank militaire, un véhicule militaire. Ou alors ce mot,
2:46il peut aussi être utilisé pour parler d'une voiture qu'on utilisait
2:51à l'antiquité, qui va être tirée par des animaux.
2:56Un Québécois peut dire « Je pars en vacances avec mon char »
3:00Un Français ne dira jamais ça. Avant de passer au mot
3:04suivant, je voudrais savoir si vous êtes comme moi quand vous voyagez.
3:09Généralement, après avoir marché toute la journée pour visiter plein
3:13de choses, à 21h30, je suis claquée, ça signifie
3:18épuisée en français, familier, et je suis de retour à mon
3:24hôtel ou au Airbnb que j'ai loué. Bien sûr, il est trop tôt
3:28pour aller dormir, donc j'aime bien, comme à la maison,
3:32regarder une petite série ou une émission. Seul problème,
3:37c'est que tous les contenus que je regarde habituellement
3:40ne sont pas forcément disponibles à l'étranger. Mais heureusement,
3:45il existe un outil très pratique qui s'appelle NordVPN. Aujourd'hui,
3:52NordVPN sponsorise cette vidéo et je vais vous en dire
3:55un peu plus et surtout en quoi ça peut vous être utile pour vous
3:59qui apprenez le français. Un VPN, c'est un outil
4:03qui vous permet de changer la localisation de votre connexion
4:07Internet et donc de votre ordinateur ou de votre téléphone.
4:11Cela vous permet donc d'avoir accès à des contenus qui sont
4:15normalement indisponibles dans la zone géographique
4:17 vous vous situez. Vous l'avez compris,
4:20c'est grâce à ce VPN que j'ai pu continuer à regarder mes
4:24émissions françaises préférées depuis le Canada.
4:27Pour vous qui apprenez le français, ce système est extrêmement utile.
4:31Cela vous permet ainsi de regarder des contenus
4:34authentiques sur les sites de chaîne de télévision française.
4:37À Montréal, il m'est aussi arrivé d'aller travailler pour Hellofrench
4:41dans des cafés je n'étais pas sûre à 100% que de
4:45la sécurité du Wi-Fi. Dans ce type de situation,
4:49avoir un VPN vous permet également de sécuriser votre
4:54connexion puisqu'il va protéger vos données. Si vous êtes comme moi
4:58et que vous travaillez un peu n'importe où, ça peut
5:00vraiment vous rassurer. NordVPN vous propose une offre
5:03spéciale de 2 ans + 4 mois offerts si vous suivez le lien
5:09qui s'affiche à l'écran et que j'ai ajouté dans la
5:12description de ma vidéo. Vous avez 30 jours
5:15pour changer d'avis et être intégralement remboursé.
5:19Vous ne prenez pas donc grand risque à l'essayer.
5:22La blonde et la copine ou l'amoureuse. Au Québec, pour parler de son
5:28amoureuse, de sa copine, on va dire « ma blonde ». En France,
5:34si on dit « la blonde », on parle simplement d'une fille qui a les
5:38cheveux blonds. Le « chum » est le copain ou l'amoureux
5:44en français de France. Mon chum, ça signifie mon
5:49amoureux ou mon copain. Ce mot, il n'existe pas en France.
5:54Par exemple, je peux dire « J'ai rencontré mon chum dans un bar »
5:59Le morceau et la pièce. Si je suis dans un magasin
6:04de vêtements et que je vais pour essayer les vêtements
6:07au Québec, je vais dire « J'ai six morceaux à essayer. »
6:14En France, on dira toujours « J'ai six pièces à essayer. »
6:19En français de France, un morceau, c'est une part de quelque chose.
6:25Par exemple, je peux dire « J'ai mangé un morceau de gâteau. »
6:29Mais on ne l'utilise jamais pour désigner un vêtement.
6:32Le pain doré et le pain perdu. Eh oui, la manière de désigner
6:38des french toasts varie entre la France et le Québec. Je l'ai appris
6:46dans un restaurant en regardant le menu. Quand j'ai vu pain doré,
6:49je me suis vraiment demandé ce que c'était et heureusement,
6:52il y avait des images. Bienvenue en québécois
6:56et de rien, je vous en prie, en français de France.
7:00En France, quand on utilise le mot « bienvenue », c'est
7:05toujours pour accueillir quelqu'un qui vient
7:08d'arriver dans un endroit. Par exemple, je peux dire
7:13« Bienvenue en France ! » ou « Bienvenue sur ma chaîne YouTube ! »
7:18Au Québec, vous pouvez l'utiliser de cette manière,
7:21mais vous pouvez également l'utiliser à la place de «
7:26de rien, je vous en prie » Par exemple, j'étais au restaurant et le
7:32serveur a déposé mon plat. Je lui ai dit « Merci » et il
7:36m'a répondu « Bienvenue » Je pense que c'est
7:39littéralement une traduction de l'anglais « You are welcome. »
7:44Le dépanneur et la supérette. À Montréal, j'ai vu énormément
7:49de dépanneurs. En France, un dépanneur, c'est un garagiste.
7:54C'est la personne que vous allez appeler si vous avez un
7:57problème avec votre voiture. Par exemple, si j'ai un pneu
8:01crevé, j'appelle un dépanneur et il vient pour prendre ma voiture.
8:07À Montréal, les dépanneurs, ce sont des supérettes,
8:11des petits magasins qui sont généralement ouverts plus tard
8:16que les autres et vous pouvez acheter des produits de première
8:20nécessité, vous avez un petit choix de produits.
8:25Ce n'est pas comme dans un grand supermarché. La job et le travail,
8:31l'emploi, le poste. J'ai entendu plusieurs
8:34personnes à Montréal utiliser cette expression « la job ».
8:38Par exemple « Je commence ma job au supermarché demain. » En France,
8:45on peut aussi utiliser le mot « job », mais il sera masculin.
8:50« Je commence mon nouveau job demain. » Alors qu'au Québec,
8:54c'est un mot féminin. Mais le mot « job » en France reste quand même
8:58moins utilisé. Je ne l'ai pas précisé, mais c'est en français
9:01plutôt familier. Il reste moins utilisé que des mots comme
9:05le boulot ou le taf. Magasiner et faire les courses, faire du
9:13shopping dans les magasins. Magasiner, ce mot n'est absolument
9:18pas utilisé en France, même dans un autre contexte. Je l'ai entendu
9:23pour la première fois dans un supermarché à la caisse automatique.
9:27Après avoir payé mes courses, il y a eu un message
9:31qui était « Merci d'avoir magasiné chez Jean Coutu. »
9:36Jean Coutu, c'est une chaîne de magasins. Des gougounes et des tongs.
9:41Ce mot aussi, je l'ai découvert en me promenant dans un magasin
9:45de décoration. Heureusement, il y avait une illustration,
9:48donc j'ai pu comprendre ce que c'était. Des gougounes,
9:51en français de France, on va appeler ça "des tongs".
9:56Ce sont des chaussures, généralement en plastique, qu'on va utiliser,
10:02qu'on va mettre à la plage ou quand on est à la maison. Crisse.
10:06Crisse, je l'ai entendu beaucoup de fois et sous différentes formes,
10:11parce que nous sommes allés voir des spectacles d'improvisation
10:16et un spectacle de stand- up avec des humoristes. Crisse,
10:21c'est un peu l'équivalent de « p*tain » en France.
10:26C'est un juron, on l'utilise pour ponctuer des phrases.
10:30Il peut être utilisé pour montrer sa colère, son agacement,
10:32mais aussi son étonnement. Par exemple, si j'ai un rhume,
10:36je peux dire « Crisse, j'en ai marre de tousser. »
10:39Contrairement à « p*tain » en français, « crisse » peut
10:42également être conjugué, s'utiliser comme un verbe. Dans un spectacle
10:48d'improvisation, à un moment, quelqu'un a dit
10:51cette phrase « On s'en crisse de ton histoire. »
10:55Ça doit vouloir dire on s'en fout de ton histoire.
10:59Un téléphone intelligent et un smartphone. En français de France,
11:05on va garder le même mot qu'en anglais, on va juste un peu
11:08adapter la prononciation à la française, mais les Québécois ont décidé
11:12de traduire ce mot pour appeler ça un téléphone intelligent.
11:17Un point de cueillette et un click and collect.
11:22J'ai été très étonnée quand j'ai vu sur la devanture d'un
11:27magasin à Montréal écrit « Entrée pour la cueillette »
11:33L'équivalent en France d'un « click and collect ».
11:36C'est quand vous commandez quelque chose sur Internet
11:39et que vous venez le récupérer en magasin. La vidéo est terminée
11:44pour aujourd'hui. J'espère que vous l'avez appréciée. Si c'est le cas,
11:48mettez un j'aime pour me soutenir, pour soutenir mon travail.
11:52Vous savez que c'est très important pour que mes vidéos
11:56ressortent mieux dans YouTube. Si tu es nouveau par ici,
12:00n'oublie pas de t'abonner et d'activer la cloche pour ne
12:04manquer aucune de mes vidéos et continuer à progresser en français.
12:09Je vous dis à très bientôt.

Want to go further?

Discover my interactive courses with karaoke, dictation, pronunciation and AI coach.

Discover the online school