TipsMarch 23, 2026

French Direct and Indirect Object Pronouns: Le/La/Les vs Lui/Leur

BlogTips
French Direct and Indirect Object Pronouns: Le/La/Les vs Lui/Leur

"Je l'ai offert une machine a cafe," "ca va le plaire," "je les ai demande de repeter"... Three sentences, three mistakes - and always the same problem: confusing the direct pronoun (le, la, les) with the indirect pronoun (lui, leur).

In French, COD pronouns (complement d'objet direct) - le, la, les - replace a noun with no preposition (aimer quelqu'un -> je l'aime). COI pronouns (complement d'objet indirect) - lui, leur - replace a person introduced by "a" (parler a quelqu'un -> je lui parle). The key is the verb: for the person, does it take "a" or not? Offrir a quelqu'un -> lui. Detester quelqu'un -> le/la. Some verbs take both (dire quelque chose a quelqu'un), but the principle stays the same.

COD: le, la, les - the direct object pronoun

The COD answers the question "what?" or "whom?" directly after the verb, with no preposition.

  • Tu regardes le film -> Tu le regardes (You watch it)
  • J'aime Marie -> Je l'aime (I love her)
  • Elle mange les croissants -> Elle les mange (She eats them)

The most common verbs that take a COD:

  • Aimer quelqu'un/quelque chose (to love)
  • Detester quelqu'un (to hate)
  • Voir quelqu'un (to see)
  • Connaitre quelqu'un (to know)
  • Embaucher quelqu'un (to hire)
  • Convaincre quelqu'un (to convince)
  • Laisser quelqu'un (to leave)
  • Stresser quelqu'un (to stress out)

No "a" after these verbs = COD = le/la/les.

COI: lui, leur - the indirect object pronoun

The COI answers the question "to whom?". There is always an "a" (visible or implied) between the verb and the person.

  • Je parle a Marie -> Je lui parle (I speak to her)
  • Tu dis la verite a tes parents -> Tu leur dis la verite (You tell them the truth)
  • Elle offre un cadeau a son fils -> Elle lui offre un cadeau (She gives him a gift)

The most common verbs that take a COI:

  • Parler a quelqu'un -> lui/leur (to speak to)
  • Dire a quelqu'un -> lui/leur (to tell)
  • Offrir a quelqu'un -> lui/leur (to give/offer to)
  • Donner a quelqu'un -> lui/leur (to give to)
  • Demander a quelqu'un -> lui/leur (to ask)
  • Plaire a quelqu'un -> lui/leur (to please)
  • Telephoner a quelqu'un -> lui/leur (to call)
  • Sembler a quelqu'un -> lui/leur (to seem to)

An "a" after the verb = COI = lui/leur.

The errors I correct most often

Here are real student mistakes. Every time, the learner uses a COD (le/la/les) instead of a COI (lui/leur), or vice versa.

COD used instead of COI:

  • x "Je l'ai offert une machine a cafe"
    v "Je lui ai offert une machine a cafe" - offrir a quelqu'un -> COI
  • x "Je sais que ca va le plaire"
    v "Je sais que ca va lui plaire" - plaire a quelqu'un -> COI
  • x "Je les ai demande de repeter"
    v "Je leur ai demande de repeter" - demander a quelqu'un -> COI
  • x "On a hate de la faire decouvrir la France"
    v "On a hate de lui faire decouvrir la France" - faire decouvrir a quelqu'un -> COI
  • x "Le medecin l'a dit que le probleme c'etait moi"
    v "Le medecin lui a dit que le probleme c'etait moi" - dire a quelqu'un -> COI

COI used instead of COD:

  • x "Beaucoup de gens lui detestent"
    v "Beaucoup de gens le detestent" - detester quelqu'un -> COD
  • x "Laisse-lui tranquille"
    v "Laisse-le tranquille" - laisser quelqu'un -> COD
  • x "Ca lui a beaucoup stresse"
    v "Ca l'a beaucoup stresse" - stresser quelqu'un -> COD
  • x "Quand je lui ai embauche"
    v "Quand je l'ai embauche" - embaucher quelqu'un -> COD

The trap: "a moi / a toi / a eux" instead of the pronoun

In French, you don't say "a moi" or "a elle" when you can use a pronoun. This is a calque from English ("said to me") or Spanish/Portuguese:

  • x "C'est difficile de dire quelque chose a elle"
    v "C'est difficile de lui dire quelque chose"
  • x "Je n'ai pas demande a eux pourquoi"
    v "Je ne leur ai pas demande pourquoi"
  • x "Ca semble a moi que c'est facile"
    v "Ca me semble facile"

The one-question test

When you're unsure between le/la/les and lui/leur, ask yourself this question:

"For the person, does the verb take 'a'?"

  • Yes (parler a, dire a, offrir a) -> lui / leur
  • No (aimer __, voir __, detester __) -> le / la / les

When in doubt, rephrase the sentence with a proper noun: "Je [verb] a Marie" -> lui. "Je [verb] Marie" (no a) -> la.

Me, te, nous, vous - no confusion possible

Good news: for 1st and 2nd person, there's only one form that serves as both COD and COI:

  • me / m': Il me voit (COD). Il me parle (COI).
  • te / t': Je te connais (COD). Je te dis la verite (COI).
  • nous: Elle nous aime (COD). Elle nous ecrit (COI).
  • vous: Je vous appelle (COD). Je vous envoie un message (COI).

The COD/COI distinction only causes problems in the 3rd person: le/la/les (COD) vs lui/leur (COI).

NB: some verbs change meaning depending on whether they take a COD or COI. "Je lui ai manque" (he missed me - manquer a quelqu'un) vs. "Je l'ai manque" (I missed him - manquer quelqu'un, to miss/fail). It's rare, but the trap exists.

Elisabeth🎁 Elisabeth's exclusive gift

Get 2 free courses to improve your French

Get 1h40 of videos + PDF worksheets to start improving right away.

300 essential French words24 everyday expressions

🔒 No spam. Unsubscribe anytime.

You might also like