Videosvocabulaire

Vocabulary about the family in French (it's a bit complicated 😅)

Sous-titresClique sur un mot pour le traduire
0:02Est-ce que vous connaissez en France la différence entre la niÚce et la
0:06filleule, ou encore est-ce que vous
0:09connaissez les deux significations du
0:12mot beau-pĂšre et les deux significations
0:14du mot belle-soeur en français ? Le vocabulaire sur les membres de la
0:20famille est vraiment trÚs compliqué.
0:22C'est donc trÚs fréquent de confondre
0:25les mots et de faire des erreurs.
0:40Bienvenue dans cette vidéo du vocabulaire sur les membres de la
0:42famille en français. On pourrait croire
0:45que c'est une vidéo pour les débutants,
0:47mais pas vraiment. En français, il y a
0:51beaucoup de piĂšges dans ces mots de
0:55vocabulaire sur les mots de la famille.
0:58Avant de commencer, n'oubliez pas de
1:01soutenir ma chaĂźne en mettant un j'aime,
1:04cette vidéo, et à vous abonner si ce
1:07n'est pas déjà fait. Commençons tout de
1:10suite avec les bases. Cette partie va
1:13plus intéresser les débutants, mais c'est
1:16toujours intéressant de faire des rappels. Je vous avais fait un arbre
1:21généalogique pour vous aider à vous y
1:24retrouver. Je suis Élisabeth sur cet
1:26arbre généalogique. Sur ce schéma, j'ai un frÚre et une soeur.
1:33Nous avons deux parents : le pĂšre et la
1:38mĂšre, et j'ai aussi quatre grands-parents :
1:42deux grands-mĂšres et deux grands-pĂšres. Ce
1:46sont les parents de mes parents. Jusqu'ici ça va, ce n'est pas trop
1:52compliqué. Mes parents ont aussi des frÚres et des soeurs.
1:58Ce sont mes oncles et mes tantes. Oncles
2:02pour les frĂšres de mes parents et tante
2:05pour les soeurs de mes parents. On dit
2:08aussi en général tante pour la femme de
2:13mon oncle. Donc si ma mĂšre a un frĂšre, mon
2:18oncle et sa femme, je vais aussi
2:20l'appeler ma tante, mĂȘme s'il n'y a pas de lien de sang.
2:25Les enfants de mes oncles et de mes
2:28tantes sont mes cousins et mes cousines.
2:32Pour mes parents, nous sommes leurs trois
2:36enfants : leurs deux filles et leur fils.
2:40Ils ont deux filles et un fils. Voyons
2:44maintenant la notion de fille unique
2:47et de fils unique. En France, quand
2:51on n'a pas de frĂšre ou de soeur, on dit qu'on est enfant unique.
2:58Nos parents ont seulement un enfant. Je
3:02suis fille unique, ou je suis fils unique.
3:06Passons maintenant Ă  du vocabulaire un
3:09peu plus complexe. On va parler des
3:13membres de la famille autour des grands-
3:15parents. Pour les grands-parents, souvent
3:17en France on dit papy, mamie. Donc c'est
3:20le nom un peu affectueux qu'on va donner
3:22Ă  ses grands-parents. Les parents de mes
3:26grands-parents, je vais les appeler mes
3:29arriĂšre-grands-parents : mon arriĂšre-grand-
3:33pĂšre et mon arriĂšre-grand-mĂšre. J'ai huit
3:37arriĂšre-grands-parents et quatre grands-
3:40parents. On vient de voir qu'on dit
3:42oncles et tantes pour les frĂšres et
3:45soeurs de nos parents, mais pour les frĂšres
3:48et les soeurs de mes grands-parents, on
3:51va dire grande tante et grand-oncle : ma
3:57grande tante et mon grand-oncle. Allons un peu plus loin dans la
4:03difficulté et passons à la différence
4:06entre filleul et neveu, et filleule avec
4:10un e, et niÚce. On va descendre un peu dans l'arbre généalogique.
4:16Donc vous voyez, moi je suis toujours Éli-
4:19sabeth. Et quand je vais parler de neveux
4:24ou de ma niĂšce, je vais parler des
4:27enfants de mon frĂšre ou des enfants de
4:31ma soeur. Je suis leur tante, mais pour moi
4:34c'est ma niÚce. Neveu pour un garçon, niÚ-
4:38ce pour une fille. Filleuls et filleules,
4:42avec un e pour une fille. En réalité, il
4:46n'y a pas de lien familial, il n'y a pas
4:49forcément de lien de sang. Quand on a un
4:52parrain ou une marraine, on est son filleul. Donc neveux ou niĂšces,
4:59c'est pour désigner les enfants de mon
5:02frĂšre et ma soeur, alors que filleul
5:04c'est le lien avec un parrain ou une
5:06marraine. Par exemple, je peux ĂȘtre la
5:09marraine de la fille de ma meilleure amie.
5:12Donc cette enfant, elle est la fille de ma
5:15meilleure amie. En général c'est quand il
5:17y a un baptĂȘme, c'est religieux. Mais de
5:21plus en plus des gens désignent des
5:24parrains ou des marraines sans qu'il y
5:27ait de rituels religieux, sans qu'il y
5:29ait de baptĂȘme. Les parents vont choisir
5:32un parrain et une marraine pour l'enfant.
5:34Alors on va encore plus dans la
5:36difficulté. On va parler de belles-soeurs
5:38et de beaux-frĂšres. Ces mots, on va les
5:42utiliser pour désigner des personnes différentes.
5:46C'est le contexte souvent qui va
5:48vous aider Ă  comprendre le sens du mot.
5:51Mais mĂȘme en tant que francophone, ça
5:55arrive trÚs souvent de demander des précisions sur de qui on parle
5:58exactement, parce que ce n'est pas trĂšs
6:01clair dans la conversation. Beaux-frĂšres et belles-soeurs :
6:04premiĂšrement, on l'utilise pour parler
6:07de la soeur ou du frĂšre de son mari ou
6:11de sa femme. Par exemple, voyez sur l'arbre généalogique :
6:16il y a Élisabeth qui est avec Mathieu. La
6:20soeur de Mathieu, c'est ma belle-soeur. Et
6:25s'il a un frĂšre, c'est mon beau-frĂšre.
6:27Belle-soeur, on l'utilise aussi pour
6:30parler de la copine ou de la femme de
6:32son frĂšre ou de sa soeur. Donc vous
6:35voyez sur le schéma, mon frÚre a une
6:38copine. Pour moi, c'est aussi ma belle-
6:41soeur. Donc ma belle-soeur, c'est la soeur
6:44de Mathieu et la copine de mon frĂšre.
6:49Belle-soeur veut dire deux choses, et
6:51évidemment pareil pour beau-frÚre.
6:54Parlons maintenant de la belle-mĂšre et
6:57du beau-pùre. À nouveau, ces mots veulent
7:00dire deux choses diffĂ©rentes. Ça peut
7:03ĂȘtre compliquĂ© de comprendre de qui on
7:06parle. Ma belle-mĂšre, ça peut ĂȘtre soit la
7:11mÚre de mon copain, de mon mari, soit ça
7:15peut ĂȘtre la nouvelle femme de mon pĂšre.
7:19Donc belle-mĂšre, soit mes parents ne
7:22sont plus ensemble, il s'est mis avec une
7:24nouvelle femme, alors c'est ma belle-mĂšre.
7:26Soit c'est la mĂšre de mon copain, de mon
7:30mari. Pareil pour beau-pĂšre : le beau-pĂšre,
7:34ça peut ĂȘtre le mari de ma mĂšre, ou alors
7:37le pĂšre de mon mari. Et d'ailleurs,
7:40évidemment, aprÚs les belles-soeurs, les
7:43beaux-frĂšres, les belles-mĂšres et les
7:45beaux-pĂšres, il y a aussi la belle-fille et
7:48le beau-fils. Et Ă  nouveau, sans surprise,
7:52ça peut vouloir dire deux choses
7:55différentes, qui est directement lié au
7:58contexte. À tout de suite pour la suite !
8:01pairs, ça peut ĂȘtre Ă  la fois le pĂšre de
8:05mon mari ou le nouveau mari de ma mĂšre.
8:09Belle-fille peut ĂȘtre utilisĂ© dans deux contextes.
8:14Moi, je suis la belle-fille du pĂšre de
8:19Mathieu. Pour lui, je suis sa belle-fille,
8:21pour moi il est mon beau-pĂšre, et Ă 
8:24nouveau pareil pour le nouveau mari de
8:28ma mĂšre : je suis sa belle-fille. Et enfin,
8:32terminons par les demi-frĂšres et les
8:35demi-sƓurs. Un demi-frùre, c'est une
8:39personne avec qui vous partagez un
8:41parent. Par exemple, quand mon pĂšre s'est
8:44remarié avec ma belle-mÚre, s'il a eu un
8:48nouvel enfant, un fils, c'est mon demi-frĂšre. On partage notre pĂšre en
8:54commun. Ce n'est pas mon frĂšre totalement
8:56parce qu'on n'a pas la mĂȘme mĂšre. Et
8:59pareil pour demi-sƓur. Ce n'est pas
9:01vraiment correct, mais parfois on utilise
9:04aussi demi-frùre ou demi-sƓur pour
9:06parler des enfants de la nouvelle femme
9:09de votre pĂšre ou du nouveau mari de
9:12votre mĂšre. Par exemple, mon pĂšre et ma
9:15belle-mĂšre ont eu un enfant ensemble,
9:18c'est mon demi-frÚre. Mais ma belle-mÚre avait déjà
9:22deux enfants, une fille et un fils. Je peux
9:24aussi dire que ce sont mes demi-frĂšres
9:26ou demi-sƓurs, mĂȘme si nous n'avons pas de
9:29lien de sang. Ce n'est pas vraiment
9:31correct, mais on l'utilise pour montrer
9:33qu'on est attaché à ces personnes, qu'on
9:37les aime beaucoup. Donc on les considĂšre
9:39quasiment comme des frùres et des sƓurs.
9:41VoilĂ , c'est fini pour aujourd'hui.
9:43J'espÚre que cette vidéo vous a plu, que
9:46ce n'était pas trop compliquée, que ce
9:48n'était pas trop confus. Parce que comme
9:51je vous le disais, le vocabulaire sur la
9:53famille en français, c'est vraiment
9:55compliqué avec tous ces mots qui se
9:58ressemblent, qui veulent dire des choses différentes.
10:02Ça peut ĂȘtre un casse-tĂȘte. Si vous avez
10:06aimé cette vidéo, bien sûr soutenez-moi en mettant un like, et surtout
10:12abonnez-vous si ce n'est pas encore fait
10:14Ă  la chaĂźne. Je vous dis Ă  trĂšs bientĂŽt !

Du willst weiterkommen?

Entdecke meine interaktiven Kurse mit Karaoke, Diktat, Aussprache und KI-Coach.

Die Online-Schule entdecken