Redewendungen25. November 2021

Learn French in 3 Minutes - French Idiom: Il n'y a pas photo

BlogRedewendungen
Learn French in 3 Minutes - French Idiom: Il n'y a pas photo

In diesem Video erkläre ich klar und prägnant (in 2 Minuten) den Ausdruck "il n'y a pas photo". Diese kurzen Ausdruckserklärungen sind eine schnelle und effektive Möglichkeit, Französisch zu lernen.

Videotranskript

Hallo zusammen, schreibt mir in den Kommentaren, wie es euch geht.

Ich hoffe, ihr seid bereit für ein neues Video in diesem Kurzformat, in dem wir uns einen Ausdruck anschauen.

Der Ausdruck, den wir uns heute anschauen, ist: "il n'y a pas photo" (es gibt kein Foto).

Zunächst erkläre ich, was dieser Ausdruck bedeutet, gebe euch einige Beispiele und erzähle euch, woher er kommt. Was ist der Ursprung des Ausdrucks "il n'y a pas photo"?

Wenn man "il n'y a pas photo" sagt, meint man, dass es keine Debatte darüber gibt.

Es ist sehr klar. Man hat eine Wahl zu treffen, und die Antwort ist offensichtlich. "Il n'y a pas photo". Man weiß, was zu tun ist oder was man bevorzugt. Es ist sonnenklar. Es gibt kein Zögern. Auf Deutsch könnte man sagen "das ist klar wie Kloßbrühe" oder "das steht außer Frage". Hier sind zwei Beispiele, die euch helfen, es besser zu verstehen und den Ausdruck selbst zu verwenden.

Wenn ich mich zum Beispiel zwischen zwei Kleidern entscheide, könnte ich eine Freundin fragen: Bevorzugst du das blaue oder das rote Kleid?

Sie könnte antworten: "Il n'y a pas photo" - das rote steht dir viel besser. Es gibt kein Zögern.

Hier ist ein zweites Beispiel. Ich könnte sagen: Zwischen der Arbeit für einen multinationalen Konzern oder einem kleinen Startup, "il n'y a pas photo" für mich. Ich arbeite lieber in einem kleinen, familienähnlichen Team.

Es gibt kein Zögern - es ist sehr klar.

Ich weiß nicht, ob ihr es bemerkt habt, aber im gesprochenen Französisch sagen die Menschen anstelle von "il n'y a pas" oft "y a pas".

Es ist eine Art Kontraktion im Alltag.

Man lässt den ersten Teil "il n'y" weg und behält nur "y a pas photo".

Natürlich sollte man, um das korrekteste Französisch zu sprechen, "il n'y a pas photo" sagen. Aber die meisten Menschen im Alltag sagen "y a pas photo".

Aber woher kommt dieser Ausdruck? Er kommt tatsächlich aus dem Pferderennen.

Um zu verhindern, dass Wetter aufgeregt werden, weil sie dachten, ihr Pferd hätte gewinnen sollen, stellten die Rennveranstalter Fotografen ein, um klar zu zeigen, welches Pferd als erstes die Ziellinie überquert hatte.

Manchmal gab es absolut keine Debatte - die Pferde lagen weit auseinander. Also sagten sie "il n'y a pas photo" - kein Zielfoto nötig. Das ist der Ursprung des Ausdrucks.

Das war's für heute. Ich hoffe, euch hat dieses Video gefallen, und wenn ja, vergesse nicht, einen Daumen hochzugeben.

Und stellt sicher, dass ihr den Kanal abonniert. Es hilft mir sehr, und ihr werdet keine Videos verpassen.

Du willst weiterkommen?

Entdecke meine interaktiven Kurse mit Karaoke, Diktat, Aussprache und KI-Coach.

Die Online-Schule entdecken