„Je vais à Paris depuis une semaine." Siehst du das Problem? Mit „depuis" beschreibt man etwas, das noch andauert. Aber „je vais à Paris" ist eine einmalige Reise - du kannst nicht eine ganze Woche lang dabei sein, nach Paris zu fahren. Diese drei kleinen Wörter - depuis, pendant, il y a - gehören zu den am häufigsten verwechselten im Französischen. Und dabei ist die Logik einfach.
„Depuis" zeigt an, dass eine Handlung in der Vergangenheit begonnen hat und jetzt noch andauert: „j'habite ici depuis 5 ans" (ich wohne seit 5 Jahren hier - und ich wohne immer noch hier). „Pendant" zeigt eine begrenzte Dauer an, oft abgeschlossen: „j'ai habité là pendant 5 ans" (ich habe dort 5 Jahre gewohnt - es ist vorbei). „Il y a" bedeutet "vor" und steht vor einer Zeitangabe: „il y a 3 ans" (vor 3 Jahren). Diese drei Ausdrücke beantworten verschiedene Fragen: seit wann? wie lange? wann in der Vergangenheit?
Depuis - es dauert noch an
Das ist der Schlüssel. „Depuis" wird verwendet, wenn die Handlung oder der Zustand in der Vergangenheit begonnen hat und im Moment des Sprechens noch andauert. Im Französischen verwendet man das présent (nicht die Vergangenheit) mit „depuis".
- „J'habite à Lyon depuis 2019." (und ich wohne immer noch dort)
- „Elle apprend le français depuis trois mois." (und sie lernt weiter)
- „On se connaît depuis l'université." (und wir kennen uns immer noch)
Achtung: Im Französischen verwendet man das présent mit „depuis", nicht eine Vergangenheitsform. „J'habite ici depuis 5 ans" - einfaches Präsens, weil die Handlung andauert.
Hier ist ein echter Fehler, den ich regelmäßig finde:
- ❌ „Il y a des années, j'ai habité au Texas depuis"
✅ „Il y a des années, j'habitais au Texas" oder „J'habite au Texas depuis des années"
Hier hat der Schüler „il y a" und „depuis" im selben Satz vermischt, was einen Kurzschluss erzeugt. Entweder erzählst du etwas Abgeschlossenes (passé composé + il y a), oder du sprichst über etwas, das noch andauert (présent + depuis). Nicht beides gleichzeitig.
Pendant - eine Dauer, ein Rahmen
„Pendant" beantwortet die Frage „wie lange?". Es ist eine definierte Dauer - oft in der Vergangenheit, aber auch in der Zukunft.
- „J'ai vécu à Bordeaux pendant deux ans." (es ist vorbei, ich lebe nicht mehr dort)
- „On va partir en vacances pendant trois semaines." (geplante Dauer)
- „Il a plu pendant toute la journée." (von morgens bis abends, vorbei)
Hier ist der klassische Fehler:
- ❌ „Je vais à Paris depuis une semaine"
✅ „Je vais à Paris pendant une semaine"
In diesem Fall planst du einen einwöchigen Aufenthalt. Es ist eine definierte Dauer, kein andauernder Zustand aus der Vergangenheit. Man braucht „pendant".
Il y a - in der Vergangenheit
„Il y a" + eine Zeitangabe = "vor" auf Deutsch. Das ist alles. Es platziert ein Ereignis in der Vergangenheit, in einem bestimmten Abstand zum jetzigen Moment.
- „J'ai déménagé il y a six mois." (vor sechs Monaten)
- „On s'est rencontrés il y a dix ans." (vor zehn Jahren)
- „Il y a trois jours, j'ai reçu un mail bizarre." (vor drei Tagen)
Achtung bei der klassischen Falle: auf Französisch sagt man „il y a 8 ans", nicht „8 ans avant", wenn man sich auf die Gegenwart bezieht.
- ❌ „C'était 8 ans avant"
✅ „C'était il y a 8 ans"
„Avant" gibt es im Französischen, aber es wird in Bezug auf ein anderes Ereignis in der Erzählung verwendet, nicht in Bezug auf jetzt. „Il a déménagé deux ans avant son mariage" - das ist korrekt, weil man zwei vergangene Ereignisse vergleicht.
Die Falle ans / années mit „il y a"
Das ist eine Feinheit, die viele übersehen. Mit „il y a" verwendet man immer „ans" (trockene Maßeinheit), nie „années" (erlebte Dauer).
- ❌ „Sauf un petit voyage il y a 30 années"
✅ „Sauf un petit voyage il y a 30 ans"
Hingegen wird „années" mit „pendant", „depuis" oder „quelques" verwendet, weil die erlebte Dauer betont wird:
- „Pendant plusieurs années, j'ai travaillé à l'étranger."
- „Depuis quelques années, il fait du yoga."
Aber Achtung - „quelques ans" existiert nicht:
- ❌ „Ils doivent passer quelques ans"
✅ „Ils doivent passer quelques années"
Merke dir: „il y a" + ans. „Pendant / depuis / quelques" + années.
Depuis + Verneinung = Achtung auf die Zeitform
Mit „depuis" in der Verneinung kann man das passé composé verwenden. Warum? Weil die Handlung nicht mehr stattfindet - es ist die Abwesenheit, die andauert.
- „Je n'ai pas mangé depuis ce matin." (die Abwesenheit von Mahlzeiten dauert seit heute Morgen)
- „Il n'a pas plu depuis trois semaines." (die Abwesenheit von Regen dauert an)
Vergleiche mit der positiven Form: „Il pleut depuis ce matin." (présent, weil der Regen noch andauert)
Weitere häufige Fallen
„Depuis longtemps" mit der richtigen Zeitform
Wenn man „depuis longtemps" verwendet, muss das Verb einen noch andauernden Zustand widerspiegeln:
- ❌ „Un problème qu'elle se batte depuis longtemps"
✅ „Un problème contre lequel elle se bat depuis longtemps"
Der subjonctif „se batte" hat hier nichts zu suchen. Mit „depuis" steht das Verb im présent de l'indicatif: „elle se bat". Der Kampf dauert noch an.
„Temps" vs „moment" vs „fois"
Im Englischen kann "time" alles bedeuten. Im Französischen ist es präziser:
- ❌ „Elle est autorisée à obtenir le passeport à n'importe quel temps"
✅ „... à n'importe quel moment"
„Le temps" = das abstrakte Konzept oder das Wetter. „Le moment" = ein bestimmter Augenblick (at any time = à n'importe quel moment). „La fois" = ein Vorkommen (three times = trois fois).
Die Zusammenfassung in 3 Fragen
Wenn du zwischen diesen drei Ausdrücken zögerst, stelle dir die richtige Frage:
- „Ist es jetzt noch wahr?" → depuis + présent. „J'habite ici depuis 2019."
- „Wie lange hat es gedauert?" → pendant + Dauer. „J'ai habité là pendant 3 ans."
- „Wann war das?" → il y a + Dauer. „J'ai déménagé il y a 3 ans."
NB: Ein guter Test, wenn du zwischen „depuis" und „pendant" zögerst - schau auf die Zeitform. Wenn es das présent ist, ist es wahrscheinlich „depuis" (die Handlung dauert noch an). Wenn es das passé composé ist, ist es wahrscheinlich „pendant" (die Handlung ist abgeschlossen). Und mit „il y a" überprüfe, dass du „ans" verwendest (nicht „années"), wenn du Jahre zurückzählst.





