Vídeosvideos

APPRENDRE LE FRANÇAIS AVEC EMILY IN PARIS (NETLIX) - Vocabulaire des épisodes 4 - 5 - 6

Sous-titresClique sur un mot pour le traduire
0:00Bonjour à toutes et tous. C'est Elisabeth de Hellofrench.
0:04J'espère que vous allez bien et que votre apprentissage du français se passe bien.
0:10Aujourd'hui, nous allons voir ensemble
0:12la suite du vocabulaire de la série Emily in Paris.
0:16Il y a peu de temps,
0:17j'avais fait une vidéo pour vous parler des expressions et du vocabulaire qu'on
0:22apprend dans les trois premiers épisodes de cette série,
0:26Emily in Paris qu'on retrouve sur Netflix.
0:30Aujourd'hui, je vous propose de voir
0:32ensemble les épisodes 4, 5 et 6 et le vocabulaire qu'on y apprend.
0:39Ça sera plus facile pour vous de comprendre la vidéo et de retenir
0:43les nouveaux mots de vocabulaire que vous allez apprendre.
0:47Si vous êtes nouveau ou nouvelle sur la chaîne, pensez aussi à vous abonner
0:51et à activer la cloche pour ne manquer aucune vidéo.
0:54Commençons tout de suite avec l'épisode 4 qui s'appelle "a kiss is just a kiss".
1:00Au tout début de l'épisode, on voit Emily chez une fleuriste.
1:06Un fleuriste ou une fleuriste, c'est une personne qui a une boutique,
1:11un magasin on peut acheter des fleurs, des bouquets, des plantes.
1:16Emily veut y acheter des roses roses.
1:21Elle ne sait pas très bien s'exprimer en français donc elle dit les rosés rosés.
1:28Elle se trompe dans la prononciation.
1:31En français, on dit des roses, donc ça, c'est le type de fleur.
1:38Et la couleur, c'est rose, donc des roses roses. Le rose, c'est une couleur,
1:45c'est un mélange entre le rouge et le blanc, comme la couleur de mon t-shirt.
1:51Elle va dire à la fleuriste "je peux les fleurs"
1:56parce qu'elle ne sait pas très bien comment, comment s'exprimer en français
2:00et encore moins comment s'exprimer de manière polie.
2:04Ce qu'elle voudrait dire c'est
2:06"pourrais-je avoir ces fleurs" ou "je voudrais ces fleurs".
2:11Quand elle rentre chez elle,
2:13quelqu'un lui dit "Mademoiselle, vos paquets sont arrivés". Alors
2:18des paquets en français, ce sont des colis,
2:21donc c'est quelque chose qu'on se fait livrer par la poste, par exemple.
2:26Elle a beaucoup, beaucoup de paquets,
2:28de colis, donc elle va essayer de demander à la gardienne de son immeuble de l'aide.
2:34Elle va dire "Madame, c'est possible...".
2:38Et puis, elle s'arrête parce qu'elle voit que la gardienne n'a pas envie de l'aider.
2:42C'est possible en français, c'est une phrase qu'on va utiliser
2:46pour demander si quelque chose est réalisable, faisable.
2:52On commence par "c'est possible de" pour demander quelque chose à quelqu'un.
2:58Par exemple, au restaurant, je pourrais dire "c'est
3:02possible de prendre deux entrées plutôt qu'un plat ?".
3:06Dans ce contexte,
3:07Emily essaie plutôt de demander de l'aide dans un français un peu plus correct,
3:12un peu plus poli, elle devrait dire "Madame,
3:16pourriez vous m'aider ?" La gardienne lui répond "je suis occupée" alors
3:21en français, quand on dit qu'on est occupé, ça veut dire qu'on fait quelque
3:26chose, qu'on a pas le temps ou qu'elle ne peut pas l'aider, elle est occupée.
3:32Au bureau, son collègue, à un moment,
3:34va lui dire "you are the one who brings the drama"
3:38et elle répond "Moi ?". Moi, en français,
3:41c'est un pronom personnel comme "je" pour parler à la première personne.
3:48Donc le "je", on va l'utiliser devant un verbe.
3:52Par exemple, je danse, je mange, je vais au théâtre.
3:58Moi, c'est un pronom personnel tonique.
4:02On l'utilise pour désigner quelqu'un ou plusieurs personnes parmi un groupe.
4:09C'est moi, toi, lui, elle, nous, vous,
4:17eux et elles, au pluriel avec un s.
4:22Donc, on l'utilise vraiment pour distinguer une personne ou d'autres
4:25personnes, pour insister sur cette personne, sur ces personnes.
4:30Par exemple, je vais dire "c'est lui, pas moi qui ai mangé tout le gâteau".
4:36Son collègue va également lui dire "Oh quelle coïncidence !"
4:40Une coïncidence en français, c'est un hasard.
4:45C'est quand des événements se passent
4:47et on ne pouvait pas les prévoir, c'est vraiment du hasard, on n'y pensait pas.
4:53Dans ce cas-ci, il utilise l'ironie. Il utilise un ton ironique.
4:59Ça veut dire qu'il pense exactement l'opposé, l'inverse de ce qu'il dit.
5:04Il pense justement que ce n'est pas
5:07une coïncidence, que ce n'est pas un hasard,
5:10donc il utilise un ton comme ça "quelle coïncidence".
5:13Quand Emily marche dans la rue, elle dit "merde, I walked in a shit".
5:19Merde en français, c'est un mot qu'on utilise vraiment très souvent.
5:24On l'utilise quand on est énervé. C'est un juron, une insulte.
5:29Souvent, on ne l'utilise pas envers quelqu'un.
5:32C'est vraiment quand il nous arrive un événement on est énervé, en colère.
5:38Son amie Mindy lui dit "Good luck biche", bonne chance biche.
5:44Biche en français, c'est un surnom qu'on peut donner,
5:49souvent à une fille, même tout le temps à une fille.
5:52C'est un petit surnom affectueux, gentil comme ma chérie.
5:56En réalité, la biche, c'est un animal.
5:59Vous avez peut être vu le dessin animé Bambi.
6:03La mère de Bambi est une biche, c'est la femelle du cerf.
6:08Mais en français, comme je vous disais, on l'utilise comme un surnom.
6:13On peut dire "t'es trop belle,
6:15ma biche" ou "ça va biche ?". Un des clients de l'agence qui fait
6:19des parfums va dire "il faut contrebalancer les odeurs". Alors
6:24les odeurs, c'est ce qu'on sent avec son nez.
6:28Par exemple, je pourrais dire "ces fleurs
6:31ont une très bonne odeur", ça veut dire que les fleurs sentent bon.
6:35Contrebalancer c'est un verbe qu'on utilise pour dire équilibrer.
6:41Donc, quand on veut contrebalancer des odeurs ou des goûts,
6:45c'est qu'on cherche le bon équilibre, quelque chose qui soit un peu au milieu.
6:50Par exemple, en cuisine,
6:52on peut dire je vais utiliser du citron pour contrebalancer le goût très sucré.
6:58Dans cet épisode, on entend aussi "bonsoir monsieur".
7:03Bonsoir, c'est comme bonjour,
7:05mais pour le soir, à partir d'environ 18 heures. On peut dire "bonsoir" tout court
7:12ou "bonsoir monsieur", "bonsoir madame", "bonsoir mademoiselle" ou
7:17bonsoir et un prénom, par exemple "bonsoir Mathieu".
7:21On entend aussi le mot coquin.
7:24Il est utilisé ici pour parler du parfum
7:26qui va être utilisé pour parfumer un hôtel.
7:30Coquin c'est un mot qui veut dire osé, quelque chose d'un peu sensuel.
7:36Dans ce contexte ci, il est utilisé comme ça.
7:39Coquin, on peut aussi l'utiliser pour parler de quelqu'un un peu
7:43espiègle, un peu joueur, souvent, un enfant. On va dire "ah quel coquin,
7:49quel coquin cet enfant, il n'arrête pas de se cacher chaque fois que je le cherche".
7:53Dans l'épisode, quelqu'un va dire "it was
7:59incroyable". Incroyable c'est un mot qu'on
8:01utilise en français pour dire "extraordinaire, fantastique".
8:05Ici, c'était pour parler d'un repas
8:08qui était délicieux, mais on peut utiliser le mot incroyable
8:12pour parler d'une personne, d'un événement. Par exemple, je peux dire
8:17"j'ai été au concert de Céline Dion, c'était incroyable, elle est incroyable".
8:23Dans cet épisode, ce n'est pas vraiment un mot de
8:25vocabulaire, mais on se rend compte d'une erreur
8:28qui peut être fréquente pour les Américains en France.
8:32Emily va se tromper, elle va confondre les dates.
8:36En France quand on écrit les dates
8:38en chiffres, on écrit toujours le jour, le mois et l'année.
8:44Par exemple, si on veut dire le 11 août 2020, on va dire 11/08/2020
8:55et pas l'inverse comme aux Etats-Unis on dira 08/11/2020.
9:02Donc, il faut faire attention pour ne pas se tromper quand on programme,
9:06par exemple, un rendez vous professionnel ou qu'on réserve
9:09pour une pièce de théâtre, par exemple. C'est fini pour l'épisode 4,
9:13passons maintenant au vocabulaire de l'épisode 5.
9:17Cet épisode s'appelle "Faux amis". Les faux amis
9:22ce n'est pas du tout par exemple, un ami à moi qui aurait été méchant avec
9:27moi, hypocrite, ça n'a rien à voir avec une histoire d'amitié.
9:32Quand on parle des faux amis en français, on parle en réalité des mots
9:40dans notre langue, comparés à ceux d'une autre langue qui se ressemblent
9:44très fort, mais qui ne veulent pas dire la même chose.
9:48Parfois, ça peut créer des situations gênantes parce qu'on pense qu'un mot
9:52en anglais ou en français est très proche et donc veut dire la même chose alors
9:57qu'en réalité, ils ne veulent pas du tout dire la même chose.
10:00On le voit dans cet épisode
10:03Emily et Mindy sur une terrasse de café, au début, elles disent juste "bonjour,
10:07je voudrais un café, s'il vous plaît", ça, c'est une manière de commander.
10:12Et Emily, elle va dire "je voudrais un croissant avec le préservatif".
10:18Parce qu'en anglais, préservative, c'est de la confiture.
10:24En français, ça ne veut pas du tout dire la même chose.
10:27Et d'ailleurs, le serveur va un peu être énervé.
10:30En français un préservatif, c'est quelque chose qu'on utilise
10:34quand on a des rapports sexuels avec quelqu'un pour se protéger.
10:38Donc, pour ne pas tomber enceinte, pour ne pas avoir de maladie.
10:42Mindy va alors lui expliquer d'autres mots qui semblent similaires en anglais
10:48et en français, mais qui ne veulent pas dire la même chose.
10:52Par exemple, un crayon en français, c'est quelque chose qu'on utilise
10:58pour écrire sur du papier ou un crayon de couleur qu'on utilise pour colorier.
11:03Mindy lui explique aussi qu'une craie,
11:06c'est quelque chose qu'on utilise pour écrire au tableau.
11:11Souvent, c'est le maître ou la maîtresse d'école.
11:13C'est un petit petit stick blanc
11:16ou de couleur qu'on utilise pour écrire au tableau.
11:19Elle lui explique aussi qu'un médecin,
11:22c'est un synonyme, ça veut dire la même chose qu'un docteur.
11:26Donc, je peux dire "je suis malade, je vais chez le médecin, chez mon docteur".
11:32Dans l'épisode, on entend aussi "hi mon amour, ça va ?".
11:36On avait déjà vu ça va,
11:37c'est une manière familière de demander à quelqu'un s'il va bien.
11:42Mon amour, c'est un surnom en français.
11:45C'est un surnom affectueux qu'on utilise en général pour la personne qu'on
11:50aime, donc son amoureux, son mari, sa femme.
11:53Mais on peut aussi l'utiliser
11:56avec des amis très proches, ou son enfant, par exemple.
11:59Dans l'épisode, on entend aussi " Tchin Tchin".
12:04En français, c'est comme "santé", c'est quand on trinque.
12:08Avec deux verres, on fait tchin tchin,
12:11c'est quand on boit un verre avec quelqu'un.
12:14Enfin, le dernier mot de l'épisode, c'est
12:16"pas possible", Emily va dire "everything is pas possible".
12:21C'est vrai qu'en France, on dit souvent que les choses ne sont pas possibles.
12:25Si vous avez par exemple affaire
12:27à l'administration, on vous dira souvent "oh non, ça c'est pas possible".
12:30Ça veut dire que quelque chose n'est pas faisable, n'est pas réalisable.
12:36Emily a l'impression que, je pense que, souvent, les gens disent c'est pas
12:39possible parce qu'ils n'ont pas très envie de faire la chose, par exemple.
12:44Passons maintenant à l'épisode 6, qui s'appelle Ringarde.
12:49Alors, le mot ringarde pour une fille ou ringard pour un garçon,
12:54on l'utilise pour parler de quelqu'un qui est un peu démodé,
12:59qui est old fashion. Là, c'est un styliste qui va l'utiliser
13:02pour parler d'Emily parce qu'elle a une petite tour Eiffel sur son sac à main,
13:07il va dire "elle est vraiment ringarde", elle n'est pas à la mode.
13:13Dans cet épisode, on voit aussi le mot flâneur.
13:16Flâneur, c'est pour un garçon et flâneuse c'est pour une fille.
13:21On utilise ce mot pour parler de quelqu'un
13:24qui se balade, se promène sans but, juste qui se promène et qui n'a pas
13:29d'objectif, qui traîne, qui va un peu regarder les magasins,
13:34qui ne fait rien de particulier. Il y a aussi le verbe flâner.
13:38Je peux dire je flâne, tu flânes,
13:42il flâne, nous flânons, vous flânez, ils flânent.
13:46On entend aussi l'adjectif sublime.
13:49Quand quelque chose est sublime, ça veut dire que c'est vraiment très beau.
13:54Par exemple, je pourrais dire "cette robe est sublime,
13:59elle est magnifique, elle est vraiment très, très belle".
14:03Enfin, le dernier mot de vocabulaire qu'on
14:05voit dans cet épisode, c'est l'expression "la petite mort".
14:09Mindy va expliquer à Emily qu'en français,
14:13on utilise cette expression pour parler d'un orgasme.
14:16Une petite mort, c'est parce que c'est comme si on mourait quelques secondes.
14:21Ce n'est pas une expression
14:23tellement utilisée que ça, ça ne se dit pas du tout au quotidien,
14:28mais c'est une expression qui existe, bien sûr en français.
14:32Voilà, c'est fini pour aujourd'hui,
14:34j'espère que vous avez pu apprendre des nouveaux mots ou des nouvelles
14:37expressions grâce à la vidéo et grâce à cette série Emily in Paris.
14:43Si vous êtes nouveau ou nouvelle sur la chaîne, pensez bien sûr à vous abonner.
14:48Je vais mettre le vocabulaire qu'on a vu
14:51ici dans une fiche pratique sur le site www.hellofrench.com
14:58et je vous dis à très bientôt. Bonne journée!

Quer ir mais longe?

Descubra meus cursos interativos com karaokê, ditado, pronúncia e coach IA.

Descubra a escola online