Expressões5 de fevereiro de 2022

Learn French in 2 Minutes - French Idiom: C'est l'hopital qui se moque de la charite

BlogExpressões
Learn French in 2 Minutes - French Idiom: C'est l'hopital qui se moque de la charite

Transcrição do vídeo

Olá a todos, espero que estejam bem.

Bem-vindos a este formato curto de vídeo onde vemos uma expressão francesa a cada vez.

Hoje, vamos ver a expressão "c'est l'hopital qui se moque de la charite" (é o hospital zombando da caridade).

Antes de começarmos, lembre-se de ativar as legendas em francês.

Elas vão ajudá-lo a entender melhor e a lembrar de todas as palavras novas e tudo o que vamos ver neste vídeo.

"C'est l'hopital qui se fout de la charite" ou "c'est l'hopital qui se moque de la charite".

Se você diz "c'est l'hopital qui se fout de la charite", a expressão é muito, muito informal, enquanto "c'est l'hopital qui se moque de la charite" pode ser usada em mais contextos.

Mas o que significa essa expressão?

Quando você a usa, está dizendo a alguém que está te criticando ou apontando um de seus defeitos que essa pessoa tem o mesmo defeito ou também está fazendo algo errado. É o equivalente em português de "quem não tem culpa que atire a primeira pedra" ou "o boi chamando o burro de chifrudo".

Você vai entender muito melhor com alguns exemplos.

Por exemplo, se eu comi todas as batatas fritas em casa e alguém me chama atenção por isso - digamos que meu marido me critica, dizendo "você comeu todas as batatas".

Eu poderia responder, "c'est l'hopital qui se moque de la charite" - você comeu todos os meus iogurtes!

Veja, alguém está me criticando, mas acho que não é melhor do que eu.

Ele comete os mesmos erros que eu, então vou dizer "c'est l'hopital qui se moque de la charite". Aqui está outro exemplo.

Por exemplo, no trabalho, eu poderia dizer:

Meu chefe me critica por demorar demais na hora do almoço, mesmo eu fazendo apenas uma hora. Eu poderia dizer "c'est vraiment l'hopital qui se fout de la charite".

Ele sai todo dia ao meio-dia e não volta antes das 14h.

Ele demora o dobro. "C'est l'hopital qui se fout de la charite".

Então ele está me criticando por algo que ele mesmo faz, ou até pior.

É isso para a expressão de hoje.

Espero que você tenha gostado deste vídeo. Se gostou, não se esqueça de dar um like e certifique-se de se inscrever no canal.

Me ajuda muito e me permite fazer mais vídeos.

Até breve no HelloFrench!

Quer ir mais longe?

Descubra meus cursos interativos com karaokê, ditado, pronúncia e coach IA.

Descubra a escola online