Você talvez já saiba: na França, a educação é algo realmente muito importante. Sempre dizer « merci » , « s'il vous plaît », « bonjour » , « passez une bonne journée »… Os franceses podem se ofender rapidamente se você não seguir as regras de etiqueta, seja em uma loja, um restaurante, um café ou no trabalho.
Um dos erros mais frequentes entre os estudantes de francês é usar o verbo vouloir no presente quando se dirigem a alguém. Veja por que isso é uma armadilha e como evitá-la.
O problema com « je veux »
Quando aprendemos francês, começamos naturalmente pela conjugação do presente: « je veux, tu veux, il veut… ». É lógico, é o tempo verbal mais usado. Mas, no caso do verbo vouloir, usar o presente ao se dirigir a alguém dá a impressão de estar dando uma ordem. « Je veux un coca » soa agressivo aos ouvidos de um francês.
A solução: « je voudrais »
« Je voudrais » ("eu gostaria") é o condicional do verbo vouloir. É uma maneira muito mais suave de expressar o que você deseja. Passa a impressão de ser um desejo, não uma exigência. A pessoa a quem você se dirige tem a sensação de ter escolha.
E, de maneira geral, quando pedimos algo gentilmente a alguém, há mais chances de que essa pessoa seja amável em retorno.
Exemplos concretos
Aqui estão algumas situações do dia a dia:
- No café: não diga « je veux un coca », mas sim « je voudrais un coca »
- Em uma loja de sapatos: « je voudrais essayer ce modèle en taille 40 »
- Em uma reunião ou durante uma visita guiada: « je voudrais poser une question »
- Na rua: « excusez-moi , je voudrais passer »
- No restaurante, em grupo: « on voudrait une table pour six pour dîner »
« On » em vez de « nous » na fala
Você talvez tenha notado o último exemplo: « on voudrait » em vez de « nous voudrions ». Na fala, os franceses usam « on » com muito mais frequência do que « nous » para falar de várias pessoas. « Nous voudrions » é gramaticalmente correto, mas muito formal. Na prática, você ouvirá « on voudrait une table pour six pour dîner ».
« On » seguido da conjugação na terceira pessoa do singular substitui « nous » na maioria das conversas do dia a dia.
NB: essa regra de educação também se aplica a outras formulações. Prefira « j'aimerais » ("eu adoraria") a « je veux », e « pourriez-vous » ("você poderia") a « pouvez-vous » para um pedido educado.
