"Des structures qui sont faits", "les chansons anciens", "ses vieux baskets"... Se reconheces este tipo de frases, não estás sozinho. A concordância do adjetivo é um dos erros mais comuns entre quem aprende francês - e também um dos mais persistentes.
Em francês, o adjetivo concorda sempre em género (masculino/feminino) e número (singular/plural) com o nome que qualifica. A maioria dos adjetivos acrescenta -e no feminino e -s no plural. Os adjetivos irregulares como beau/belle, nouveau/nouvelle, vieux/vieille mudam completamente de forma. Alguns adjetivos são invariáveis (marron, orange). E atenção: mesmo quando o adjetivo está separado do nome por um verbo ("les structures sont faites"), a concordância continua a ser obrigatória.
A regra base: -e no feminino, -s no plural
A lógica é simples:
- Masculino singular: petit, grand, français
- Feminino singular: petite, grande, française
- Masculino plural: petits, grands, français
- Feminino plural: petites, grandes, françaises
Se o adjetivo já termina em -e no masculino (calme, magnifique, rouge), não muda no feminino. Acrescenta-se apenas um -s no plural.
Parece simples no papel. Na prática, é outra história.
Erro n°1: esquecer o género do nome
O problema muitas vezes não está no adjetivo - está no nome. Se não conheces o género do nome, não consegues concordar o adjetivo corretamente. Aqui estão os erros que corrijo com mais frequência:
- ❌ "Des nouveaux personnes"
✅ "Des nouvelles personnes" - personne é feminino - ❌ "La littérature anglais"
✅ "La littérature anglaise" - littérature é feminino - ❌ "La voiture est plus bruyant"
✅ "La voiture est plus bruyante" - voiture é feminino - ❌ "De conduire sur les petits routes"
✅ "De conduire sur les petites routes" - route é feminino - ❌ "Une gros liste"
✅ "Une grosse liste" - liste é feminino
Em todos estes casos, quem estuda provavelmente conhece a regra da concordância. O que falta é o reflexo de verificar o género do nome antes de escrever o adjetivo.
A armadilha "nouveau / nouvelle"
É de longe o adjetivo que causa mais problemas. Corrijo "des nouveaux + nome feminino" várias vezes por semana. Lembrete:
- Masculino singular: un nouveau projet / un nouvel appartement (antes de vogal)
- Feminino singular: une nouvelle idée
- Masculino plural: des nouveaux projets
- Feminino plural: des nouvelles idées
Erros reais dos meus alunos:
- ❌ "Elle a deux nouveaux options"
✅ "Elle a deux nouvelles options" - ❌ "J'ouvre un nouveau fenêtre"
✅ "J'ouvre une nouvelle fenêtre" - ❌ "Des nouveaux maisons"
✅ "Des nouvelles maisons" - ❌ "La Nouveau Zélande"
✅ "La Nouvelle-Zélande"
O mesmo padrão aplica-se a "beau" e "vieux":
- ❌ "Des vieux séries"
✅ "Des vieilles séries" - série é feminino - ❌ "Ses vieux baskets"
✅ "Ses vieilles baskets" - basket é feminino
A armadilha do plural em -al / -aux
Os adjetivos em -al não levam -s no plural. Mudam para -aux:
- social → sociaux
- rural → ruraux
- génial → géniaux
- national → nationaux
É um reflexo de quem fala inglês acrescentar um -s ("socials", "rurals"). Em francês, esta forma não existe:
- ❌ "Des groupes social"
✅ "Des groupes sociaux" - ❌ "Des endroits plus rurals"
✅ "Des endroits plus ruraux" - ❌ "Les gens étaient génials"
✅ "Les gens étaient géniaux"
Exceções: banal → banals (não "banaux"), fatal → fatals. Mas são raras.
A concordância após "être" e "sembler"
Quando o adjetivo está separado do nome por um verbo como "être", "sembler", "paraître" ou "devenir", concorda na mesma com o sujeito:
- ❌ "Les conditions de prison sont mauvais"
✅ "Les conditions de prison sont mauvaises" - ❌ "Les vidéos sont de plus en plus convaincants"
✅ "Les vidéos sont de plus en plus convaincantes" - ❌ "J'ai quelques habitudes pas très bons"
✅ "J'ai quelques habitudes pas très bonnes" - ❌ "Il est en très bon forme"
✅ "Il est en très bonne forme" - aqui é "forme" (feminino) que manda
O erro é compreensível: quando o nome e o adjetivo não estão lado a lado, esquecemo-nos de fazer a concordância. Mas em francês, a distância não muda nada - o adjetivo segue sempre o género e o número do nome que qualifica.
Os adjetivos invariáveis
Alguns adjetivos nunca mudam de forma, independentemente do género ou do número:
- As cores derivadas de nomes: marron, orange, châtain, crème
- Os adjetivos compostos de cor: bleu clair, vert foncé, rouge vif
- Alguns adjetivos comuns: sympa, cool, chic
Diz-se "des chaussures marron" (sem -s), mas "des chaussures noires". A diferença? "Marron" é um nome usado como adjetivo (a cor da castanha). "Noir" é um verdadeiro adjetivo que concorda normalmente.
Como evitar estes erros
Três reflexos a adquirir:
- Identifica o nome antes de escrever o adjetivo. Pergunta-te: masculino ou feminino? Singular ou plural?
- Aprende os adjetivos irregulares aos pares: beau/belle, nouveau/nouvelle, vieux/vieille, bon/bonne, gros/grosse, faux/fausse, doux/douce
- Lê em voz alta. "Les chansons anciens" soa mal depois de treinares o ouvido. A escuta regular de francês ajuda tanto como as regras de gramática
NB: a concordância do adjetivo é também a concordância do participe passé usado como adjetivo. "Des portes ouvertes", "une lettre écrite", "des résultats attendus". Se dominares a concordância do adjetivo, já tens metade do caminho feito para a concordância do participe passé.




