Consigli26 marzo 2026

En, au, à, dans - le preposizioni di luogo in francese

BlogConsigli
En, au, à, dans - le preposizioni di luogo in francese

« Je vais en Canada », « on habite au Paris », « c'est la même chose à l'Écosse ». Questi errori li leggo ogni settimana. Le preposizioni di luogo in francese seguono regole precise, ma raramente vengono spiegate chiaramente. Risultato: anche gli studenti avanzati esitano tra « en » e « au » davanti a un paese.

In francese, la preposizione di luogo dipende dal tipo di posto: « à » davanti alle città (à Paris, à Lyon), « en » davanti ai paesi femminili e ai continenti (en France, en Europe), « au » davanti ai paesi maschili (au Canada, au Japon), « aux » davanti ai paesi plurali (aux États-Unis), e « dans » per gli spazi definiti come i quartieri o le regioni (dans le Midi, dans le quartier). La chiave è conoscere il genere del paese - e qualche eccezione che vedremo insieme.

Le città: sempre « à »

È la regola più semplice. Davanti a una città, si usa « à ».

  • « Je vis à Paris. » (Vivo a Parigi.)
  • « On est allés à Amsterdam. » (Siamo andati ad Amsterdam.)
  • « Elle travaille à Toulouse. » (Lavora a Tolosa.)

Nessun articolo davanti alle città. Mai « au Paris » né « en Lyon ». Solo « à + città ».

I paesi femminili: « en »

La maggior parte dei paesi che finiscono in « -e » sono femminili. E davanti a un paese femminile, si usa « en ».

  • ❌ « C'est la même à l'Écosse »
    ✅ « C'est la même chose en Écosse »
  • ❌ « Il vivait à l'Amérique du sud »
    ✅ « Il vivait en Amérique du sud »
  • ❌ « C'était ma première fois à l'Europe »
    ✅ « C'était ma première fois en Europe »

Importante: nessun articolo dopo « en ». Si dice « en France », non « en la France ».

I paesi maschili: « au »

I paesi maschili (che non finiscono in « -e ») prendono « au ».

  • ❌ « Quand on est allés à Vietnam »
    ✅ « Quand on est allés au Vietnam »
  • ❌ « En provenance de Chili »
    ✅ « En provenance du Chili »

Eccezioni maschili in « -e »: le Mexique, le Mozambique, le Cambodge. Nonostante la « -e » finale, sono maschili → « au Mexique ».

Paesi maschili che iniziano con vocale: « en »

Se un paese maschile inizia con una vocale, si usa « en » (non « au ») per evitare lo iato: en Iran, en Irak, en Ouganda.

Paesi plurali: « aux »

« Aux États-Unis », « aux Philippines », « aux Pays-Bas ». Per uscirne: « des » (« je reviens des États-Unis »).

Regioni e quartieri: « dans »

  • ❌ « On a des amis au quartier »
    ✅ « On a des amis dans le quartier »

Per le regioni francesi femminili: « en » (en Bretagne, en Provence). Per quelle con articolo maschile: « dans » (dans le Périgord, dans le Var).

Le isole: « à » o « sur »?

  • Piccole isole → « à »: à Cuba, à Malte
  • Isole con articolo → « sur »: sur l'île de Ré
  • Eccezioni trattate come regioni → « en »: en Corse, en Sardaigne

Riepilogo rapido

  • Città → à (à Paris, à Rome)
  • Paesi femminili → en (en France, en Espagne)
  • Paesi maschili → au (au Canada, au Japon)
  • Paesi masc. + vocale → en (en Iran)
  • Paesi plurali → aux (aux États-Unis)
  • Continenti → en (en Europe, en Asie)
  • Quartieri / regioni masc. → dans (dans le quartier)
  • Isole → à, sur, o en (dipende)

NB: per esprimere la provenienza, la logica è invertita. « De » + paese femminile (de France, d'Espagne). « Du » + paese maschile (du Canada). « Des » + paese plurale (des États-Unis). « De » + città (de Paris).

Elisabeth🎁 Regalo esclusivo di Elisabeth

Ricevi 2 corsi gratuiti per migliorare il tuo francese

1h40 di video + schede PDF per iniziare subito a migliorare.

300 parole essenziali in francese24 espressioni quotidiane

🔒 Niente spam. Cancellati in un clic.

Potrebbe piacerti anche