Forse lo sapete già: in Francia, la cortesia è qualcosa di davvero molto importante. Dire sempre "merci" , "s'il vous plaît", "bonjour" , "passez une bonne journée"… I francesi possono offendersi molto rapidamente se non usate le buone maniere, che sia in un negozio, al ristorante, in un bar o al lavoro.
Uno degli errori più frequenti tra chi studia il francese è usare il verbo vouloir al presente quando ci si rivolge a qualcuno. Ecco perché è una trappola e come evitarla.
Il problema con "je veux"
Quando si impara il francese, si comincia naturalmente con la coniugazione del presente: "je veux, tu veux, il veut…". È logico, è il tempo verbale più usato. Ma per il verbo vouloir, usare il presente rivolgendosi a qualcuno dà l'impressione di dare un ordine. "Je veux un coca" suona aggressivo alle orecchie di un francese.
La soluzione: "je voudrais"
"Je voudrais" ("vorrei") è il condizionale del verbo vouloir. È un modo molto più delicato di esprimere ciò che si desidera. Dà l'impressione che sia un desiderio, non una pretesa. La persona a cui vi rivolgete ha la sensazione di avere una scelta.
E in generale, quando si chiede qualcosa gentilmente a qualcuno, ci sono più probabilità che sia cortese in cambio.
Esempi concreti
Ecco alcune situazioni della vita quotidiana:
- Al bar: non dite "je veux un coca" ma "je voudrais un coca"
- In un negozio di scarpe: "je voudrais essayer ce modèle en taille 40"
- In una riunione o durante una visita guidata: "je voudrais poser une question"
- Per strada: "excusez-moi , je voudrais passer"
- Al ristorante, in gruppo: "on voudrait une table pour six pour dîner"
"On" al posto di "nous" nel parlato
Avete forse notato l'ultimo esempio: "on voudrait" invece di "nous voudrions". Nel parlato, i francesi usano "on" molto più spesso di "nous" per parlare di più persone. "Nous voudrions" è grammaticalmente corretto ma molto formale. In pratica, sentirete piuttosto "on voudrait une table pour six pour dîner".
"On" seguito dalla coniugazione alla terza persona singolare sostituisce "nous" nella maggior parte delle conversazioni quotidiane.
NB: questa regola di cortesia si applica anche ad altre formulazioni. Preferite "j'aimerais" ("mi piacerebbe") a "je veux", e "pourriez-vous" ("potreste") a "pouvez-vous" per una richiesta cortese.





