LEARN FRENCH IN 3 MINUTES – French idiom : Être à l’ouest

📤 Partager cet article

Transcript

Salut tout le monde, bienvenue dans cette nouvelle vidéo de Français.

J’espère que vous allez bien que vous êtes bien installés. N’oubliez pas que si vous en avez besoin, vous pouvez activer les sous-titres en français ou en anglais.

Aujourd’hui, nous allons voir une expression française en quelques minutes. Cette expression, c’est être à l’ouest.

L’ouest, vous avez bien entendu, ça fait référence au point cardinal. Nord, sud, Est, Ouest. Les points cardinaux.

Quand on dit qu’on est à l’ouest, on n’est pas physiquement tourné vers l’ouest, il ne faut pas prendre une boussole pour vérifier que vous êtes bien à l’ouest.

C’est une expression qui signifie qu’on est un peu dans la lune. On est un peu dans ses pensées, on n’est pas en phase avec la réalité.

Si on est présent physiquement, dans sa tête on est un peu ailleurs. C’est donc une expression familière. On l’emploie principalement dans deux contextes. Le premier, c’est ce que je vous disais, c’est quand on est dans ses pensées, on n’est pas focalisé sur la situation qu’on est en train de vivre.

On est réveillé, mais on est un peu en train de rêver. Par exemple, si vous êtes à une réunion au travail et je suis sûre que ça vous est déjà arrivé. Moi, ça m’arrivait tout le temps. Vous êtes à cette réunion et en fait, vous commencez à partir dans vos pensées et vous ne faites plus attention à ce qui se passe.

Et quelqu’un va vous demander “ah et toi, qu’est ce que tu en penses ?” Là, vous allez être obligé de dire que vous n’étiez pas attentif, que vous n’avez pas fait attention et de demander de répéter. Et votre collègue pourrait vous dire t’es complètement à l’ouest ou tu as l’air un peu à l’ouest.

Bien sûr, comme je vous ai dit, c’est une expression assez familière, donc ça dépend aussi de votre contexte de travail, mais en tout cas, vous vous étiez à l’ouest. Ça, c’est sûr.

Comme je disais, vous n’étiez pas focus. Vous n’étiez pas attentif.

On peut aussi utiliser cette expression pour parler de quelqu’un qui est à côté de la plaque, pour utiliser une autre expression très familière.

Quand quelqu’un est à l’ouest ou à côté de la plaque, on peut l’utiliser pour dire que quelqu’un est en dehors des réalités. Donc, ce n’est pas forcément un moment précis. Comme je disais, quelqu’un qui est dans ses pensées, c’est plutôt en général, quelqu’un qui n’a pas trop conscience des réalités.

Par exemple, si quelqu’un me dit je voudrais acheter un appartement de 100 mètres carrés dans Paris, j’ai 200 000 euros de budget, donc je pourrais lui dire mais tu es complètement à l’ouest, tu es complètement à côté de la plaque. Ce ne sont pas du tout des prix cohérents par rapport à la réalité.

Il est à l’ouest, il n’est pas en phase avec la réalité.

Voilà, c’est fini pour cette expression. J’espère qu’elle vous a plu, que vous l’avez bien comprise. Dites-moi en commentaire s’il y a d’autres expressions en français que vous aimeriez que j’explique.

Si cette vidéo vous a plu, bien sûr, comme d’habitude, mettez un like. Et si vous êtes nouveau ou nouvelle, abonnez-vous et activez la cloche pour ne manquer aucune de mes vidéos.

Je vous dis à très, très vite.

🎁 7 jours d'exercices offerts

Inscris ton email ci-dessous pour que je t’envoie gratuitement les 7 premiers jours de “Mon carnet de français”. 

Vidéos qui pourraient t'intéresser

🚨 Mon carnet de français, 90 jours pour progresser en français est disponible dans la boutique

X